Portal de la
lengua aragonesa |
![]() |
AVISO DE COYRIGHT ©acalaaragon.com 2005. Diseño, texto, vídeos e imágenes |
Portal inaugurado el día 20 de septiembre de 2005
NOTICIAS
Carta Europea sobre Lenguas Regionales o Minoritarias
2005 10 07 HOY VIVIR 66
07 de Octubre de 2005
SOCIEDAD
|
|
||||||||||
Sociedad
Denuncia de Aplex
Días atrás, tras hacerse oficial el contenido de la Carta Europea de
las Lenguas Regionales y su aplicación a España, 'Aplex' emitió un
comunicado para denunciar que el Consejo de Europa «una vez más ha
ninguneado a Extremadura» al ser evidente que su comité de expertos
en materia lingüística desconoce su realidad.
Desde esta asociación se recuerda que varios investigadores de las lenguas de Extremadura han estado en contacto con el responsable de la secretaría de la Carta de las Lenguas Regionales o Minoritarias. Hasta ella se hizo llegar informes sobre 'A fala' y la situación lingüística del resto del territorio extremeño para que lo tuviera en cuenta el Comité de Expertos en la reunión que tendrían en Madrid en junio de 2003. Al tiempo, la junta directiva de Aplex denuncia el hecho de que el Comité de Expertos del Comité de las Regiones de Europa desconozca la presencia del portugués en otras zonas de la frontera extremeña con Portugal, como La Codosera, varias alquerías en la Campiña de Valencia de Alcántara y las poblaciones de Ferreira de Alcántara y Cedillo. Por último, la Asociación insta a sus socios, simpatizantes y «a todos los que sienten el acento extremeño como algo propio» a que envíen las correspondientes aclaraciones al Comité de Expertos para que pueda documentarse, con el fin de que en el próximo informe tengan en cuenta la realidad plurilingüe de Extremadura. http://www.hoy.es/edicion/prensa/noticias/Sociedad/200510/07/HOY-SUB-213.html
|
|
Sociedad
El habla de los valverdeiru y mañegu
Bajo la denominación global de 'A fala' son conocidas las modalidades
lingüísticas habladas en los municipios de Valverde del Fresno (Valverdi
del Fresnu), Eljas (As Ellas) y San Martín de Trevejo (Sa Martín de
Trebellu), que reciben respectivamente las designaciones en el habla
local de valverdeiru, lagarteiru y mañegu.
Aunque apenas se disponen de tienen testimonios que permitan acercarse al momento histórico en que se forma el habla de algunos núcleos urbanos de Sierra de Gata, Antonio Viuda remonta los antecedentes a los tiempos de los vetones, un pueblo prerromano asentado al norte de Extremadura. 'A fala' se desarrolla en la época medieval en una donde pervivían huellas de antiguas colonizaciones y rasgos evolutivos de la lengua incrustados durante la convivencia visigótica y árabe. Interés Como recordaba viudas Camarasa en su informa a la Academia, del estudio de este habla se han ocupado a lo largo de los años eminentes filólogos ya fallecidos, entre ellos Ramón Menéndez Pidal, Federico de Onís, Leite de Vasconcellos, Fritz Krüger, Otto Fink, Luis Filipe Lindley Cintra o Rafael Lapesa. No existe unanimidad de criterios a la hora de identificar las raíces de este habla, definiéndose por algunos como dialecto portugués con influjo asturleonés o exclusivamente gallego, mientras para otros es una visión de habla de tránsito entre gallego-portugués y antiguo asturleonés. Modernos lingüistas incluyen 'A fala' entre las familias idiomáticas españolas y como tal figura se incluye en la misión de rescate de las hablas hispánicas de especial interés. Asímismo figura en el mapa de la entidad Proel junto con el gallego, asturiano, aragonés, aranés, catalán-valenciano-balear y el español o castellano. Para Viudas Camarasa 'A fala' es una peculiaridad lingüística singular, conservada en zona de frontera entre dos naciones que tienen el idioma portugués y el castellano como lengua oficial respectivamente. Sus hablantes han convivido en un ambiente plurilingüe, sin muestras escritas conocidas del dialecto hasta principios del siglo XX, con todas los comportamientos sociolingüísticos que este hecho conlleva. Si los hablantes de la zona han mantenido la idiosincrasia lingüística sin apoyos jurídicos expresos, es evidente que declarar A fala como un bien cultural es más un reconocimiento por parte del legislador de una realidad social que un fomento del uso lingüístico, porque a fala será lo que sus usuarios deseen. http://www.hoy.es/edicion/prensa/noticias/Sociedad/200510/07/HOY-SUB-212.html
|
|
El Portugués todavía "vuela" sobre Olivenza
Documentación:
*Polémica entre don José M. Méndez Méndez y don Ramón Rocha Maqueda (Juio 2004)
Portal de Internet que ofrece información sobre la lengua aragonesa, hablada en territorio aragonés y por aragoneses que residen fuera del territorio de la Comunidad de Aragón en distintos puntos del planeta. | Portal interdisciplinar donde se refleja la realidad cultural del patrimonio lingüístico aragonés que consta de las lenguas habladas en Aragón, el español de Aragón, el español con acento aragonés y las lenguas históricas de Aragón.. |