Documentos sobre multilingüismo en la Comunidad Europea

20100618

Consejo de Lengua de Aragón

 

El Pleno de las Cortes ha designado 

a los cinco miembros que representarán

al Parlamento en el Consejo Superior

de las Lenguas de Aragón.

PAR: 

  • Enrique Badía

 

 

20100520

El rectorado ha presentado un listado de candidatos que se considera de "amplio espectro".

En el apartado lingüístico, Javier Giralt representa a Filología catalana;

Francho Nagore a la aragonesa

y Martín Zorraquino a la española.

Por lo que respecta a Luisa María Frutos, su especialidad es la Geografía

y la de Francisco Beltrán es la Historia de la Antigüedad.

 

20100617

11 Ayuntamientos de Aragón presentan este viernes un recurso de inconstitucionalidad contra la Ley de Lenguas

 

De los 11 Ayuntamientos que presentan el recurso 8 son del Partido Popular y 3 del Partido Aragonés, que ha querido de este modo sumarse a la iniciativa Popular a favor de la protección de las modalidades lingüísticas aragonesas y en contra de la imposición del catalán.

Estos Ayuntamientos son:
   
Del Partido Popular: Fayón (Zaragoza)
Nonaspe (Zaragoza)
Fraga (Huesca)
Lascuarres (Huesca)
Valderrobres (Teruel)
La Fresneda (Teruel)
Torre del Compte (Teruel)
Fórnoles (Teruel)
   
Del Partido Aragonés: Aguaviva (Teruel)
La Ginebrosa (Teruel)
La Codoñera (Teruel)
   
En el caso de La Codoñera, la presentación del recurso contó con el apoyo del PSOE.

 

 

   

20100614

Piris se plantea su renuncia y dice sentirse víctima de un "linchamiento"

El prelado de Lérida envía una carta a cardenales, obispos y arzobispos.

Asegura que desde que llegó a su cargo el 30 de junio de 2008 su intención ha sido la de devolver las piezas que están en depósito en Lérida al Obispado de Barbastro-Monzón, tal y como exigen las sentencias emitidas desde el Vaticano. Sin embargo, dice que la Generalitat de Cataluña se lo ha impedido al alegar que las 112 obras en litigio están catalogadas y forman parte de una colección al amparo de la Ley de Patrimonio Cultural de Cataluña.

Considera Joan Piris que el conflicto "ha llegado a un nivel de politización tal que haría necesaria una verdadera mediación Iglesia-Estado, pero parece que no es tan sencillo... o no da el resultado esperado", al tiempo que asegura sentirse sometido a "un linchamiento público".

Leer noticia completa

 

Arte eclesiástico aragonés retenido en Cataluña.

Manifiesto "Por la devolución de los bienes aragoneses".

Firma aquí

20100602

Los aragoneses no quieren que el

catalán sea oficial

 

 

   
   

Lámina del libro de Juan Pablo Bonet (1620)

 

 

 

 

Monumento a Pedro Ponce de León, obra de Manuel Iglesias Recio, en el Parque del Retiro de Madrid, enseñando a hablar a un mudo. Con la mano derecha le enseña la letra

A. Pincha aquí

 

U n a   d e    l a s            p r i m e r a s       l e n g u a s     d e     s i g n o s     f u e     

   d i v u l g a d a    por   e l    ara g o n é  s        Juan                 Pablo             Bonet           

           (1620)

      ".... enseñar a     h a b l a r    a         m  u    d    o   s" 

 que se puede consultar en la     Biblioteca Digital Hispánica de la BNE

Las Cortes de Aragón deberían de aprobar  la "Lengua de signos de la lengua aragonesa",

a propuesta del Gobierno     presidido   por   don

 Marcelino      Iglesias

   

 

 

 

20100520

El rectorado elige a sus miembros para el Consejo de las Lenguas

El rectorado ha presentado un listado de candidatos que se considera de "amplio espectro". En el apartado lingüístico, Javier Giralt representa a Filología catalana; Francho Nagore a la aragonesa y Martín Zorraquino a la española. Por lo que respecta a Luisa María Frutos, su especialidad es la Geografía y la de Francisco Beltrán es la Historia de la Antigüedad.

La propuesta del campus responde con exactitud a las funciones que tendrá el Consejo Superior. Su cometido tendrá que ver con las lenguas, pero también con la realización de mapas con las zonas de influencia de las modalidades en el territorio aragonés, atendiendo especialmente a lo que históricamente se ha hablado en cada una de ellas.

 

 

 

20100520

Ampliar

El presidente de la federación de asociaciones culturales ha recordado que “llevamos catorce años defendiendo el capurriau como la lengua que se habla en la zona del Aragón Oriental”, quien, ha reiterado que el aprendizaje de lengua catalana forma parte de “un proyecto de colonialismo catalán”. En esta línea, Vallés ha criticado también la alusión al este de la Comunidad como la ‘franja’ porque “es una aberración. Franja es un territorio de nadie, al igual que la Franja de Gaza, y, hasta el momento es territorio aragonés, no catalán”.

Por su parte, Julián Naval, miembro de FACAO, ha hecho un recorrido de la historia de Aragón a través de sus lenguas y ha insistido en que se niegan a denominar ‘catalán’ a las lenguas vernáculas del este aragonés, que “cuentan con un importante legado de lengua romance, anterior al catalán”. Para defender estos argumentos, Naval ha explicado la correspondencia mantenida entre Tamarite de Litera y Zaragoza bajo el reinado de Fernando I, entre otros.

La diputada del PSOE Ana Cristina Vera, que se ha manifestado contraria a lo expuesto desde FACAO -al “haber centrado el debate en el catalán y no en el aragonés”-, ha recordado que la Ley de Lenguas “no busca la confrontación entre territorios o personas” y que la docencia lingüística en la zona oriental se imparte en catalán “hace más de veinticinco años, sin problema alguno”. “Esta Ley ha salido adelante bajo tres principios claros: no cooficialidad, territorialidad y voluntariedad”, ha añadido.

“En la Ley de Lenguas se ha ignorado la tradición e historia lingüística de Aragón y se ha ido a una simplificación del aragonés y del catalán que no se corresponde a la realidad”. Así se ha manifestado la diputada del PP María Antonia Avilés, quien, por otra parte, ha señalado que dicha norma “no está dotada de medios suficientes para su desarrollo”.

Desde el PAR, Ana de Salas ha recordado que esta formación está en contra de la norma aprobada en diciembre de 2009 porque, tal y como ha argumentado, “no refleja la realidad ni el sentir del pueblo aragonés”. “Ahora ya está, pero no aceptamos la denominación de catalán a la lengua del Aragón oriental”, ha agregado. Por último, ha recordado que no es una ley de protección de promoción y protección”.

Chesús Yuste, portavoz de CHA, ha agradecido el tono empleado por FACAO para trasladar a la Cámara su postura ante la Ley de Lenguas y, por otra parte, ha recordado el “interesantísimo” trabajo realizado a mediados de la década de los noventa, “cuando se podía haber aprobado una ley y no ahora, que además hay que desarrollar”. Yuste, quien ha dicho coincidir también con FACAO en el “peligro de emplear las lenguas para promover el pancatalanismo como el anticatalanismo”, ha explicado que las lenguas deben ser “una cuestión para abordar desde un punto de vista científico, no político, para evitar prejuicios”.

 

 

   
20100418        Luisa Fernanda Rudi

 

 

Otro incendio innecesario es el de la política lingüística: «Con la Ley de Lenguas se ha pretendido normalizar el catalán allí donde se utilizan modalidades lingüísticas que se perderán irremisiblemente si esto se lleva a efecto». Y el colmo del delirio: «Sólo puede responder a una locura colectiva que se hayan constituido dos academias de la lengua, una de catalán y otra de aragonés. Y hasta se plantea que los ciudadanos puedan dirigirse a las administraciones en cualquiera de esas lenguas. Podemos llegar a estar en las Cortes de Aragón con cascos. Un auténtico despropósito y despilfarro».

 

 

20100408

Consejo Superior de Lenguas de Aragón

 

 

 

 

 

 

 

 

El ejecutivo aragonés piensa en los catalanistas barceloneses (Artur Quintana, "El de los hechos de la Codoñera") y Ramón Sistac ("a quien le parece que la ley de lenguas es corta respecto al catalán"), en un histórico político del primer intento de imposición del catalán en Aragón (José Bada), al lado del animador cultural del Ayuntamiento de Alcañiz (José Ignacio Micolau, promotor del catalán de Barcelona en el Bajo Aragón en las Jornadas de Alcañiz), junto con Héctor Moret (Nacido en Mequinenza) que desde joven ha cultivado la poesía en lengua cultísima catalana.

 

Estos serán los defensores de las modalidades lingüísticas del Aragón Oriental y al mismo tiempo  de la imposición de la norma del  Institut de Estudis Catalans en tierras aragonesas. Se avecinan numerosas "Codoñeras" en el panorama lingüístico de las lenguas propias de Aragón.

 

Para la imposición de la "Fabla del  Consello" proponen al viejo político del PSA (Emilio Gastón), al fablista José Ignacio López Susín y al mejor periodista de la crónica del conflicto de los bienes eclesiásticos entre la diócesis de Barbastro y Lérida, Ángel Huguet.

 

Para conseguir quince personas de consenso el Gobierno de Aragón lo tiene difícil. Los catalanisas podrán vencer, pero nunca serán capaces de convencer en este espinoso asunto de las lenguas propias de Aragón. Lo mismo les sucederá a los fablistas que podrán ganar, pero no conseguirán que se participe de su forzada victoria.

   

 

La Codoñera se rebela. Si durante el debate de la ley de lenguas CHA y PSOE hubieran consultado al pueblo, éste les hubiera dicho lo que piensa y siente. Los políticos, en numerosas ocasiones, no respetan la voluntad popular . La Codoñera (Teruel), un pueblo que no admite un "trágala", la historia se repite, una vez más  ha representado el sentir popular de "Fuenteovejuna, todos a una": "p a r l e m  c h a p u r r i a u".

 

ampliar

 

 

Las protestas contra el catalán obligan a cortar un acto de CHA

Ciudadanos aragoneses se revelan contra la imposición del catalán

VECINOS DE LA CODOÑERA (ARAGÓN ORIENTAL) PROTESTAN CONTRA LA LEY DE LENGUAS ACTUAL

Consulta de algunas tesis doctorales defendidas en algunas universidades españolas en red

20100228 Los catalanes desconfían de la ley de lenguas de Aragón

Ramón Sistac, nacido en Barcelona, miembro del Institut de Estudis Catalans menosprecia a la sociedad aragonesa y afirma que "no está preparada para el multilingüismo y el propio poliglotismo interno". Vaya necedad en boca de quien no ha conseguido su objetivo de catalanizar oficialmente el Aragón Oriental. ¿Quién es Ramón Sistac para juzgar lo que piensa y decide la sociedad aragonesa?

Bernat Joan achaca su derrota política en Aragón  a la persona de Marcelino Iglesias, que habla ribagorzano de Bonansa, considerando tonta a la oposición que no ha sabido distinguir entre la persona de Marcelino y las razones interesadas y de suma de votos aducidas por el PSOE y la CHA. Reconoce que ha sido una oportunidad perdida para imponer el catalán del Institut de Estudis Catalans en el Aragón Oriental, a pesar de sus viajes a Bruselas acompañando a los de la Cha y el catalanismo en Aragón.

Joan Solà reconoce que la lengua catalana "solo se puede imponer obligando" porque al ser voluntario el aprenderla "serán pocos los que tengan interés en aprender la lengua". Serán pocos, Sr. Joan Solà,  porque no es la  lengua propia del Aragón Oriental el catalán del Institut de Estudis Catalans.

Martí Gasull, piensa que "la ley se queda corta". El Sr.  Martí ya no nos podrá multar, con o sin cámara oculta, con o sin correos masivos, por escribir como hablamos en el Aragón Oriental. La ley de lenguas de Aragón nos protege en su enrevesado articulado.

Artur Quintana, nacido en Barcelona, tampoco está contento, a pesar de las descalificaciones contra quienes no piensan como él. Afirma que en Aragón "hay un anticatalanismo muy fuerte". A pesar de su buena relación con el PSOE y la CHA no ha conseguido dos hitos: "ni la cooficialidad del catalán"  ni "la enseñanza obligatoria".

La Cataluña de los Países Catalanes ve la ley de lenguas de Aragón como una oportunidad perdida para el fomento de la lengua catalana en el Aragón Oriental y se permite juzgar despectivamente  a los partidos políticos aragoneses.

Si el pueblo aragonés hubiera sido escuchado la Cataluña Oficial de los Países Catalanes todavía estaría más desconsolada. Ha llegado la hora de oír a los hablantes criticando las consecuencias de esa mala ley de lenguas de Aragón, aprobada con más de ochenta enmiendas sin ton ni son, por la mayoría-minoritaria de un voto de PSOE y CHA.

Está muy bien que los aragoneses en referéndum decidamos sobre nuestra propio patrimonio cultural y lingüístico, sin necesidad de tener a unos vecinos que se enojan cuando no se salen con la suya, a pesar de la publicidad partidista y sectaria que han llevado a cabo durante más de treinta años en relación con el futuro del patrimonio lingüístico aragonés. Cuando el vecino exige sus propios derechos, el otro vecino lamenta que es un mal vecino y empieza a minusvaloralo. Ese no es el camino de la buena convivencia vecinal y convierte en axioma el dicho popular"¿Quién es tu enemigo? --Tu vecino".

Acalaaragon nació para defender "lo nuestro" y lo sigue defendiendo sin necesidad de despreciar a quienes hablan el catalán normalizado del Institut de Estudis Catalans. Acalaaragon lee el catalán como lengua de cultura, pero piensa y se manifiesta en beneficio del Aragón Oriental.

 

20100227

María Herrero lleva muchísima la razón.

La mala ley de lenguas es muy interpretable.

Es una mala ley de lenguas y nadie que analice detenidamente sus artículos puede sacar otra impresión.

Ya hay voces que piden que se hagan cosas que no están en la ley de lenguas.

Quieren imponer su "mapa lingüístico" saltándose a la torera  lo que describe y dice la ley.

¿Quién nos puede impedir escribir como hablamos? La ley de lenguas no ampara esa tendencia normalizadora que algunos exégetas oficialistas han manifestado. Los hablantes somos los dueños de nuestra propia lengua.

María Herrero dice que la Ley de Lenguas es "muy interpretable"

MONZÓN.- Las conferencias de la Semana Cultural del PAR de Monzón han reunido a unas treinta personas de media cada tarde. El miércoles, María Herrero, diputada en las Cortes de Aragón, por el PAR, habló de la Ley de Lenguas y de lo que supondrá su entrada en vigor. "El texto no refleja con claridad la voluntad del legislador. Es muy interpretable, de forma que la aplicación dependerá de quien gobierne. Lo más llamativo es que en las zonas de transición, como ésta del Cinca Medio, los usuarios de una lengua oficial tendrán derecho a ser atendidos por la administración en su lengua materna, lo que va a complicar mucho las cosas", dijo. Añadió que el PAR se niega a llamar catalán al aragonés oriental y rechaza la creación de dos Academias (de aragonés y catalán), y concluyó que "ésta no es la Ley de todos los aragoneses".

 

20100214 "El fomento de la lengua catalana en Aragón oriental"

La Vanguardia reconoce que el "fomento de la lengua catalana en Aragón oriental es un litigio por resolver".  Cierto. Es un litigo por resolver y tiene muy difícil solución si pretenden imponer el catalán del Institut de Estudis Catalans en nuestros hablantes del Aragón Oriental.

Con esa "mala ley de lenguas de Aragón " el fomento de la lengua catalana en el Aragón oriental será un nido de diarios litigios.

Marcelino Iglesias que ha trabajado en favor de los intereses de Cataluña con esa "mala ley de lenguas", ahora mendiga que se le escuche y además "reconoce que [Cataluña] nos mira por encima del hombro".

Si el Presidente de Aragón no se hubiera arrodillado ante los intereses de Cataluña ahora su posición sería de cara a cara, sin embargo la realidad es muy distinta.

Ha sido un pésimo regente para Aragón, por unos votos nacionales y nacionalistas  no ha defendido los intereses lingüísticos del Aragón Oriental.

Dicendo "blat" no ha conseguido nada, si hubiera dicho "bllat" al menos no hubiera perdido la dignidad y no tendría ese complejo de inferioridad ante su amigo prepotente catalán. "Al pan, pan, y al vino, vino": al trigo "bllat" y al "hordi" cebada...y al centeno "segaltrigo", Presidente Marcelino.

Se lo recuerda "acalaaragon" que en varias ocasiones se ha dirigido al Presidente de Aragón y ha obtenido la dulce callada por respuesta.

Desde Cataluña, tal vez le escuchen, pero tememos que no le van a hacer ni caso.  Los socialistas aragoneses (Belloch y Marcelino Iglesias) han cedido con la cuestión de la lengua, pero Cataluña sigue intransigente.

Resultado: el aragonés oriental "está empreñado" y los políticos no entienden ese "empreñamiento" y ahora se sacan de la manga eso de "mirar por encima del hombro".

Nota: "Empreñar" es vebo usado en castellano, aragonés y también en catalán. Algunos articulistas piensan que solo es catalán... será por eso que  nos miran por encima del hombro algunos catalanes, por el desconocimiento que tienen de "lo nuestro" algunos políticos aragoneses.

Hay que escuchar a Aragón

"El aire de improvisación y de oportunidad electoral que desprende la iniciativa municipal de Barcelona ha sido percibido en Aragón como un desaire. Llueve - o nieva-sobre mojado, puesto que aún quedan otros litigios por resolver: el eterno problema del agua, los ejes logísticos, el fomento de la lengua catalana en Aragón Oriental, el conflicto diocesano Lleida-Barbastro..."

"Catalunya nos mira por encima del hombro", declara hoy a este diario el presidente aragonés, Marcelino Iglesias. Como mínimo, hay que escucharle. ... La vanguardia, 14 de febrero 2010

 

200100212

¿Podrá el pueblo aragonés de conservar las "variantes dialectales" propias  frente a la imposición del catalán del Institut de Estudis Catalans gracias a la "mala ley de lenguas" del PSOE y CHA?

Charla de la Ley de Lenguas en Tamarite

Miguel Navarro, portavoz de Cultura del Partido Popular en las Cortes de Aragón, hablará hoy, las ocho de la tarde, en el Centro de Entidades de Tamarite sobre la Ley de Lenguas. Los populares han apostado por la defensa de las diferentes variantes dialectales que se hablan en las poblaciones de la comarca literana. Sandra González, responsable del PP en la Litera, resaltó que el acto de hoy, "abierto a todos los literanos, quiere explicar las consecuencias que puede tener la aplicación de esta nueva ley". J.L.P.

 

20100212

 

 

 

 

 

 

Broto ahora quiere suavizar la mala redacción de la "mala ley de lenguas de Aragón"...

Habla de la "conservación de las formas patrimoniales" y al mismo tiempo se despide "chapurriando" el catalán del Institut de Estudis Catalans". Algo de locura, señora Broto.

Broto anuncia la próxima creación del órgano administrativo para comenzar a aplicar la ley de lenguas

La consejera recalca la "voluntariedad" y el carácter "no oficial" que fija la ley para las lenguas propias de Aragón

La consejera manifestó que en el desarrollo de la ley hay que "ser prudente y buscar el consenso, dando la mayor importancia a la conservación de las formas patrimoniales actualmente existentes" y subrayó que la ley "busca el equilibrio entre la conservación de las modalidades lingüísticas locales y la normativización de las dos lenguas" propias, el aragonés y el catalán, "imprescindible" para la enseñanza y la transmisión de las mismas, apostilló.

 

20100211. Pablo Yáñez, presidente de la Asociación Nacional por la Libertad Lingüística

"Declarar el catalán como lengua propia de Aragón es la coartada para inyectar en su promoción millones de euros de los contribuyentes y el paso previo a un proceso de inmersión como el que en su día vivimos en Baleares".

"¿Cómo valoran ustedes las propuestas del PSOE para hacer el catalán oficial en Aragón o el árabe en Andalucía?

El tema del árabe en Andalucía no creo que vaya más allá de ser una materia optativa de segundo idioma que en todo caso podría sustituir al francés.

Me preocupa bastante más lo del catalán en Aragón porque responde al patrón usado en otras ocasiones y elevo desde aquí mi advertencia sobre unos polvos que no tardarán en traernos terribles lodos. Y es que la cooficialidad en España es un instrumento que no se sabe utilizar. Declarar el catalán como lengua propia de Aragón es la coartada para inyectar en su promoción millones de euros de los contribuyentes y el paso previo a un proceso de inmersión como el que en su día vivimos en Baleares.

Es el último de los pagos, por el momento, con los que el PSOE mantiene el apoyo de los nacionalistas en el poder"
 

 

20100209

Si los políticos fueran cultos... como Joaquín Costa, la "mala ley de lenguas de Aragón" no se hubiera redactado tan partidistamente y no sería tan contestada como lo está siendo y lo seguirá estando.

Hay muchos asuntos sobre Aragón que son dignos de revisión. Sebastián J. Lorenz recuerda en el nuevo Andalán, que han sacado al ciberespacio los viejos roqueros, la incormprensión que Joaquín Costa ha tenido en alguno de sus exégetas como Tierno Galván. Lorenz olvida una interesantísima interpretación del costismo de Manuel Fraga que estuvo colgada en la web de la Xunta de Galicia.

La filología  tiene que revisar la teoría del hibridismo lingüístico que expuso Joaquín Costa en 1878 sobre el Aragón oriental y los políticos de la CHA y PSOE deben ser más rigurosos y escuchar --aunque dificílmente estén atentos a otros investigadores que tienen otra visión no catalanista sobre las hablas de la zona oriental de Aragón-- a  algunos miembros de la Universidad de Zaragoza.

No toda la ciencia actual aragonesa se reduce a propaganda de partido en Aragón Televisión. Parece ser que Andalán será de nuevo una voz libre donde todo aragonés que lo desee podrá expresar su opinión sobre diversos asuntos.

La mala ley de lenguas no menciona en su chaísta redacción definitiva  ni una sola vez la voz "dialecto ribagorzano" o "lengua ribagorzana". Los catalanistas del PSOE y CHA prefieren hablar sencillamente de catalán, aunque en Bonansa se pronuncie "bllat" y no " blat" (DCVB ).

Marcelino Iglesias ha vendido el Aragón Oriental al catalán sin pedir permiso a sus propietarios, que son sus hablantes.

En cambio está dejando sin línea regular de autobuses hasta Huesca a la comarca de La Litera, donde anunció junto al Presidente comarcano Chauvell que impondría el catalán en Aragón.

Antes de que lo consiga tendrá que oir las protestas de numerosos hablantes del Aragón Oriental. Les queda la  palabra para defenderse de una ley mala, partidista y malintencionada.Les queda la voz del pueblo y la voluntad del pueblo sigue siendo soberana.

¿Por qué no ha escuchado Marcelino Iglesias voces como la de María Luisa Arnal --que hace años es silenciada por la página Web de una Asociación del Aragón Oriental que recibe subvenciones de la Diputación Provincial de Huesca--?

Quien no piensa como Marcelino Iglesias  recibe el calificativo de "controvertido", pero resulta que ahora el controvertido es el propio Presidente de Aragón, que después de anunciar una ley de lenguas consensuada, ha creado un conflicto lingüístico y político en el Aragón Oriental y en las zonas de las hablas pirenaicas que no quieren admitir la imposición del activismo lingüístico realizado por una asociación que ha proclamado un aragonés artificial sin tener en cuenta las ricas modalidades de los pueblos del Pirineo y despreciando por ignorancia de uso las modalidades del Aragón Oriental y clasificándolas por conveniencia de estrategia de fines como catalán puro y duro, afirmando incluso que es "donde mejor se habla el catalán".

Lo que siempre la filología ha llamado hablas de transición, estos activistas catalanistas le han llamado lengua propia catalana. La opinión de María Luisa Arnal, investigadora de la Univesidad de Zaragoza, no ha sido tenido en cuenta por estos activistas porque no les interesaba para sus fines. En otras ocasiones ocultan bibliografía que no defiende los propósitos que ellos mismos se proponen.

¿Por qué han silenciado los estudios de Manuel Alvar, Juan Antonio Frago, María Antonia Martín Zorraquino entre otros? Sencillamente, porque no les convenía ni a los catalanistas ni al Presidente de Aragón que siempre ha defendido la catalanización del Aragón Oriental, hasta en la propia expresión catalanista de Franja de Ponent.

¿Por qué Badía Margarit publicó sobre esta zona un libro titulado "Contribución al aragonés moderno", recogido en la zona oriental de Aragón y ahora a ese aragonés moderno le llaman lengua propia catalana? Porque las tesis catalanistas creían que tenían ganada la batalla política de los denominados Países Catalanes.

Pero se han encontrado con que las voces del Aragón Oriental son muy difíciles de acallar. Ni tergiversando la historia ni malinterpretando la filología han conseguido su objetivo. Si lo hubieran  logrado la ley de lenguas se hubiera aprobado por consenso.

Como ha sido una imposición con un voto de diferencia, la libertad de expresión sobre este asunto no la pueden reprimir, porque la Constitución Española la ampara y a ella se acogen las voces discrepantes que cada día son más nacidas dentro Aragón y en la zona oriental de la Comunidad Autónoma.

La reinvención del aragonesismo: una revisión aragonesista de Costa (Sebastián J. Lorenz)

"Además, para Costa, la vecindad de Aragón y Cataluña dio como fruto la génesis de unos dialectos de transición aragoneso-catalanes y catalano-aragoneses, tratando de probar que “las leyes biológicas relativas a la fusión y cruzamiento de las lenguas en contacto son universales, que rigen entre dialectos tan afines como el aragonés y el catalán”.

María Luisa Arnal Purroy en Espaciolibros.com

"El ribagorzano es un dialecto de transición entre la lengua aragonesa y la lengua catalana, que se habla en la extensión que desde la Edad Media ocupó el Antiguo Condado de Ribagorza, es decir, desde las poblaciones de Benasque y Aneto hasta el límite sur de la actual comarca de La Litera y teniendo por límite occidental el antiguo Condado de Slibrorbe y oriental el Condado de Pallars y la zona baja del río Noguera Ribagorzana donde arranca la Acequia de Piñana en la provincia de Lérida. En el siglo XVI la capital del Condado estaba en Benabarre y el Condado perteneció desde tiempos medievales a los Duques de Villahermosa y por herencia el último Conde de Ribagorza fue el rey Felipe II.

Ciudades y villas importantes de la zona: Graus, Tamarite de Litera, Benabarre, Pont de Suert y Benasque.

El primero que habló de la denominación de dialectos de transición para estas hablas fue Joaquín Costa en un artículo publicado en el "Boletín de la Institución Libre de Enseñanza" hacia 1876, donde, en su ensayo, defiende el carácter híbrido de algunas lenguas, puesto que participan de rasgos de dos lenguas circumvecinas, en este caso del aragonés antiguo y del catalán medieval. Posteriormente Ramón Menéndez Pidal sostuvo el carácter de lenguas de transición y Alonso Zamora Vicente popularizó la denominación de las llamadas "hablas de tránsito" para los enclaves lingüísticos que se sitúan entre el aragonés antiguo y el catalán medieval y para las que se sitúan entre las denominadas hablas leonesas y el galaicoportugués.

Algunos filólogos, tras las polémicas históricas entre Mosen Alcover y Pompeu Fabra sobre la lengua catalana, consideran a la parte oriental, enclavada en parte del territorio del Antiguo Condado de Ribagorza, como un dialecto derivado del catalán, al que denominan catalán ribagorzano o ribagorzano catalán, es decir el área que presenta sistema vocálico de siete vocales y un sistema consonántico en el que las parejas de fonemas sordos y sonoros de época medieval y renacentista han convergido en fonemas sordos y se caracterizan por la palatalización africada en palabras derivadas del latín como "gentem" "juvenem", "junctum" que se pronunican con un sonido similar a la "che" del idioma aragonés y del castellano, diciendo "chen", "chove", "chunto". Las opiniones son tan encontradas e irreconciliables que, en numerosas ocasiones en vez de usar argumentos filológicos se recurre a elementos extralingüísticos que se han divulgado plausiblemente en diversos medios"

 

20100207

Christopher Patten Ex comisario europeo, rector de la Universidad de Oxford: "La política se basa en la confrontación de ideas. Pero estas ideas deben estar relacionadas con el mundo real. En la democracia hay que mostrar las ideas de modo que sirvan para ganar elecciones".

 

No es de extrañar que en el debate de ARAGÓN TELEVISIÓN sobre la ley de lenguas sólo invitaran a los de la cuerda pro CHA Y PSOE

La cultura supone pluralidad y libertad de expresión. Eso está reñido con el hábito de la sociedad política aragonesa.

Parece que ahora se premian a los intelectuales relacionados con la CHA y el PSOE, aunque en sus publicaciones demuestren gran ignorancia científica sobre la realidad lingüística  del Aragón Oriental y exceso de manual pancatalanista.

Un ejemplo: el cartel de la feria del libro de Monzón último. ¿Eso es cultura aragonesa? No  invierten en cultura, pero hacen carteles de publicidad pro CHA y PSOE y los dineros se lo llevan siempre las asociaciones progubernamentales. El último cartel montinense parecía un homenaje a un exdirigente de la CHA, más que síntesis de la cultura bibliográfica aragonesa.

Aragón es la tercera comunidad que menos invierte en cultura

"Aragón es la tercera comunidad autónoma que menos gasto público invierte en cultura. Un dato que se desprende de la Encuesta de Hábitos Culturales que elabora el Ministerio de Cultura que sitúa a Murcia, Navarra y Cantabria a la cabeza (sin contar Ceuta y Melilla) mientras que Aragón solo supera a Baleares y Canarias".

 

20100206

Una cosa es lo que dice la ley y otra muy distinta lo que el Gobierno de Marcelino Iglesias hará para aplicar, sin reglamento consensuado con su socio, el desarrollo de la Ley.

El Viceconsejero de Educación, Cultura y Deportes del Gobierno de Aragón, Juan José Vázquez, que participó en la propaganda del debate de Televisión Aragón, seguirá dictando normas sin el Consenso del Gobierno PAR-PSOE que es el que debe aplicar la Ley.

Hoy  se saca de la manga la creación de la OFICINA TÉCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA que no se contempla en ningún artículo de la "mala ley de lenguas de Aragón, aprobada con los votos de CHA y PSOE.

Produce hilaridad  la nota de prensa que afirma "... mantendrán contactos constantes con las diferentes asociaciones del territorio cuyo objetivo es la promoción y protección de las modalidades propias y cuya actividad se intentará impulsar". 

Las diferentes asociaciones que han defendido las modalidades lingüísticas del territorio nunca han sido tenidas en cuenta, solo algunos miembros proclives a las tesis del señor Vázquez se han entrevistado con este ejecutivo que patrocina jotas en catalán de Barcelona y creaciones lingüísticas escritas de acuerdo con el INSTITUT DE ESTUDIS CATALANS , desprestigiando a quienes escriben en modalidades propias del Aragón Oriental.

¿Las mismas seis personas que desde la Consejería de Educación han promocionado el catalán en los centros de enseñanza y en premios literarios, herencia del señor Bada,  serán las que formen parte de esa OFICINA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA?

El Gobierno creará una oficina técnica de Política Lingüística

 

"La oficina se encargará de canalizar las cuestiones más urgentes que acarrea la Ley de Lenguas. Por ejemplo su aplicación en el ámbito educativo a partir del próximo curso. Además, también mantendrán contactos constantes con las diferentes asociaciones del territorio cuyo objetivo es la promoción y protección de las modalidades propias y cuya actividad se intentará impulsar. Aunque se verdadera función será articular las primeras acciones de la ley en el territorio.

 

Así, desde la oficina de Política Lingüística, que se ubicará en el organigrama del Departamento de Educación y Cultura del Gobierno de Aragón, se activarán una serie de medidas para el fomento del uso de las variedades. Así, habrá ayudas y subvenciones para promover la existencia de premios literarios en las lenguas propias. Además, está previsto que se fomente, a través de convenios, la edición de libros en aragonés y catalán, así como textos escolares para la enseñanza en las escuelas"

 

La "mala ley de lenguas de Aragón", fruto del pacto entre CHA Y PSOE, ya está en el BOE, divulgada cinco días después de que entre en vigor.

 

 

Boletín Oficial del Estado: 4 de febrero de 2010, Núm. 30.I. Disposiciones generales. Comunidad Autónoma de Aragón. Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón.

 

LOS POLÍTICOS  NO COMPRENDEN LAS ZONAS DE TRANSICIÓN LINGÜÍSTICA

200100203

Del mismo modo que el catedrático y académico de la Llingua Asturiana para el Navia-Eo José Antonio Fernández Vior se opone a la petición de Ferrín Acala se opone a una Academia Aragonesa del Catalán que normalice el Aragón Oriental con la norma del Institut de Estudis Catalans que hará que perdamos lo nuestro.

¿Cómo normalizará la Academia Aragonesa del Catalán las hablas de transición de la frontera lingüística catalano-aragonesa?

 

Acalaaragon defiende "lo nuestro" y comparte la opinión autorizada del catedrático Fernández Vior respecto a las zonas de transición. Numerosos hablantes del Aragón Oriental nos oponemos a la normalización catalana de nuestra lengua propia, porque "como aquí no nos sentimos catalanes no queremos perder los rasgos propios de nuestro modo de hablar".

 

Si la Academia Aragonesa del Catalán normaliza para perder lo nuestro perderemos parte de lo nuestro que sentimos como propio. Las razones de los linguistas no coinciden con los cortes que hacen los políticos.

 

Fuente de reflexión: : "Ante la petición de Ferrín de hacer oficial el gallego en el Occidente, Fernández Vior es claro: «Si tú normalizas es porque pierdes parte de lo tuyo en virtud de lo que sientes. Los de Ribadeo se sienten gallegos y al normalizar están dispuestos a perder en aras de ese sentimiento, pero como aquí no nos sentimos gallegos no queremos perder esos rasgos». Vior dice que las zonas de transición son siempre difíciles de definir y que «aunque lingüísticamente se pueda hablar de un continuo, los cortes los hacen los políticos».

 

«Para empezar, déjeme decir algo a los profesores... Adelante. Ninguna lengua, dialecto, modismo o giro local es más o menos valioso que otro.

Pero unos cotizan más que otros»

 John Edwards, sociolingüista, experto en bilingüismo en Quebec

 

Mora considera que el informe de Bravo es de "gran garantía"

El informe realizado por el profesor Carlos Bravo, de la Universidad de Sevilla, sobre la situación jurídica de los bienes culturales cuya propiedad reclama el Obispado de Barbastro-Monzón, del que informó ayer DIARIO DEL ALTOARAGÓN, es "de gran garantía, propia de una autoridad en esta materia específica", según manifiesta José Mora, vicario judicial de la Diócesis.

 

 

 

Marcadores

Una mala ley de lenguas       ¿Inocentada del Heraldo.es?          Marcelino Iglesias: "Yo hablo el catalán de Aragón      Hacer oficial el catalán                 El catalán como lengua «propia e histórica»    Becana ensalza a los catalanistas de Aragón             Debate en Cortes de Aragón del  08/10/2009   Proposición del PSOE 20090722    Nieves Ibeas: "...seguir de cerca..."                                                   Denuncian "censura política" en Aragón Televisión

 

 

 

 

 

 

¡¡¡La ley de lenguas de Aragón en BOA del 12/30!!!

 
 

Artículo 7.-Zonas de utilización de las lenguas propias

 

 

 

 
TEXTO DE LA LEY

CUESTIONES QUE DAN

QUE PENSAR

 
 

Zona norte de la Comunidad Autónoma

 
a) Una zona de utilización histórica predominante del aragonés, junto al castellano, en la zona norte de la Comunidad Autónoma.

¿Son las hablas pirenaicas?

¿Son la fabla?

 
 

Zona este de la Comunidad Autónoma

b) Una zona de utilización histórica predominante del catalán, junto al castellano, en la zona este de la Comunidad Autónoma.

¿Algunas zonas de antigua frontera lingüística entre Aragón y Cataluña,

estudiada por los  filólogos hispanistas?

¿Qué extensión tiene?

¿Se refiere al ribagorzano, limítrofe con el pallarés y leridano?

¿Son las hablas de Fraga, Mequinenza-Matarraña?

La ley no es clara,

como  no es unánime la opinión

de los investigadores y científicos sobre el asunto.

 

Zona nororiental de la Comunidad Autónoma

   
c) Una zona mixta de utilización histórica de ambas lenguas propias de Aragón, junto al castellano, en la zona nororiental de la Comunidad Autónoma.

"¿Son la hablas ribagorzanas

de los investigadores con autoridad científica?"

 

¿Zona indefinida?

   
d) Una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variedades locales.

¿Modalidades del castellano en Aragón?

¿Es el llamado aragonés baturro

por los dialectólogos de toda la vida?

Si lo propio de esta zona era el aragonés,

ahora resulta que desde una perspectiva

de la mala ley de lenguas se le llama "castellano",

no será el aragonés tradicional que ha sido castellanizado,

que conserva un léxico y una entonación características?

 

CONSIDERACIONES

 

El artículo 7 es un "mal artículo" de "una mala ley de lenguas". El contraste de pareceres científicos sobre  plurilingüismo en Aragón sigue abierto. El Aragonés, castellano, catalán que la ley ubica en: "zona norte de la Comunidad Autónoma", "zona este de la Comunidad Autónoma", "zona mixta... en la zona nororiental de la Comunidad Autónoma y "una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variedades locales". Estas últimas son  ¿variedades locales del castellano, del antiguo aragonés?

Un legislador que no pone límites a los territorios que legisla es un mal legislador, tan deficiente como "la mala ley de lenguas" que las Cortes de Aragón han aprobado por la diferencia de un voto.

¡¡¡Muchos interrogantes genera el  artículo 7 de esta "mala ley"de lenguas de Aragón!!!

 

 

 

20100125 Biel: "Si el PAR no sube en 2011, gobernarán PSOE, CHA e IU"

Por cierto, el pacto entre PSOE y CHA ha favorecido una ley de lenguas más radical que el proyecto original. ¿Va a permitir desde el Gobierno que se desarrolle?

"Deberían esperar al resultado de las elecciones de 2011, por si luego hay cosas que cambiar. Lo prudente es esperar a las urnas y no generar más problemas. Hace año y medio dije que el PAR no apoyaría una ley de lenguas catalana. Nadie debe extrañarse ahora. Con gobiernos anteriores (en referencia al PP), el PAR votaba diferente cinco de cada diez. Y nadie pedía que nos fuéramos del Ejecutivo. Ahora que es algún caso excepcional, lo piden los que antes se callaban".

 

20100121 Juan José Barragán*, "Aragón y la lengua catalana", Diario de Teruel, pág. 13

*Profesor de Geografía e Historia

"A partir de la entrada en vigor de esta ley, resulta previsible el nulo futuro del aragonés, y por el contrario, un previsible crecimiento del uso del catalán en Aragón, con la pérdida inevitable de las hablas locales, que finalmente dividirá nuestro territorio en una zona catalanohablante, con su sus plazas reservadas pra los catalnohablantes en la administración, tanto local como autonómica, como ya sucediera en Navarra con el vascuence".

[...]

".... la denominación de "La Franja", proviene del nacionalismo radical catalanista decimonónico, aunque nunca ha existido un territorio denominado así en Aragón, ni a nivel político, económico, social o cultural, estando ligado el término a la teoría de los Países Catalanes, que tampoco han existido nunca".

Cuando uno se interesa por el tema,como en los cuatro años que impartí clases en el Bajo Aragón, territorio limítrofe con las poblaciones supuetamente catalanhablantes, la mayoría de sus habitantes reconocen hablar lenguas locales, Aguavivano, Valderrobrino, Calaceitano, Maellano, a veces con vocabulario aragonés, castellano, catalán, valenciano, o inglés, como corresponde a la hibridación habitual en toda lengua, llámandola por su topónimo local, o de forma más generalizada con la denominación "Lo Chapurreat", "Chapurreau", "Chapurreao", "La Nostra Llingua"" y quizás alguna otra, pero nunca como catalán, hecho que me trae a la memoria la frase lapidaria de un columnista del DIARIO DE TERUEL,  cuando en su atrevida ignorancia esgrime la idea, de los crueles que son, todos aquellos que opinan que en Aragón no se habla catalán, al privarles del idioma enseñado por las madres que les parieron".

 

 

 

20100123 Realizan pintadas de los países catalanes en Aragón

"

"Las demandas nacionalistas no se han hecho esperar. Según nos llegan noticias, las Juventudes de Esquerra Republicana de Catalunya (ERC) se han lanzado a realizar pintadas vinculando el uso del catalán, con sus reivindicaciones territoriales de los Países Catalanes. De esta manera hoy, el Aragón Oriental al que ellos llaman “franja de Ponent” empieza a sufrir el acoso del nacionalismo catalán, como ocurriera en Baleares o en Valencia. Una vez abiertas las puertas al nacionalismo tras aprobarse por el PSOE y CHA con la “Ley de Lenguas” que considera al catalán como lengua propia e histórica de nuestra comunidad, el conflicto se inicia en Aragón.

La preocupación por numerosos habitantes de la zona es latente, pues este tipo de actitudes puede conducir a la aparición de grupos radicales en la zona, y alterar la convivencia. Algunos consideran que el conflicto no ha hecho más que empezar y que en cuanto se ponga en funcionamiento la recientemente aprobada “Ley de lenguas” irá a más, tanto por el rechazo de la población, como por el intento de imposición del Gobierno de Aragón de una lengua que les es ajena a la mayoría"

 

20100123. La crisis llega a la comarca de la Litera "en forma de recortes"

El catalanista Chauvell lo tiene claro:

"En cuanto a la polémica ley de lenguas, Chauvell afirma con rotundidad que lo tienen “más que claro”, e incluso desde el equipo de gobierno comarcal (formado por PSOE y PAR) aprobaron una moción en la que instaban al Gobierno de Aragón a que la probase. Eso sí, el presidente de la Litera lamenta “la demagogia utilizada por el Partido Popular” en este asunto y que se haya usado la lengua “como arma arrojadiza”, ya que, afirma, “es un derecho”".

 

Artículo 20.-Promoción cultural de las lenguas propias.

20100122 ¿La primera aragonesa, miembro numerario de Real Academia de la lengua española?

¡Lo vas a conseguir!

acalaaragon está contigo, Soledad.

 

"Si entro en la RAE me parecerá magnífico y si no, sigo como estoy"
 

"Soledad Puértolas. Escritora. El 28 de enero, los miembros de la RAE votarán si ocupan el sillón 'g', lo que podría convertirla en la segunda autora en cruzar las puertas de la institución".

 

Página Web de Soledad Puértolas

Máximo reconocimiento para una aragonesa de valía que escribe en lengua española o castellano, lengua oficial de Aragón.

 

20100121 A pesar de los debates partidistas en "Aragón Televisión" los investigadores no descuidan la historia filolológica, investigación y  divulgación científica documentadas. No todo en las letras aragonesas se reduce a "normalización, grafías y obligatoriedad" en la sociedad civil. Todavía es posible investigar y pensar en libertad, a pesar de la mediocridad política y cultural que envuelce a Aragón, dominada por políticos y periodistas al servicio de. Parece que los viejos roqueros se han decidido a alimentar con viejas ideas al pueblo aragonés. Andalán sigue siendo "surco necesario" en Aragón,en verdad después de tantos años poco se ha plantado en ese surco. Confiemos en el futuro de Aragón y en el trabajo responsable de las nuevas generaciones.

La importancia de llamarse Jean-Joseph Saroïhandy por Alberto Gracia Trell

La figura del filólogo francés Jean-Joseph Saroïhandy (1867-1932) es de capital importancia dentro del campo de la filología aragonesa ya que es considerado unánimemente como el descubridor científico de la lengua aragonesa y pionero en su estudio. Así, Joaquín Costa, en referencia a Saroïhandy, señaló: «No olvidemos nosotros que le debemos ese servicio eminente: el haber iniciado el estudio científico del habla aragonesa.»

Ver más

 

20100118
 
El PP transmite al director general de la CARTV su profundo malestar por "adulterar" el debate sobre la Ley de Lenguas
El Partido Popular de Aragón, a través de sus miembros en el Consejo de Administración de la CARTV, han transmitido a su director general su profundo malestar por cómo se organizó el debate sobre la Ley de Lenguas. La formación política califica el programa como adulterado, ya que "no responde a la pluralidad necesaria".
Imagen de Ramón Tejedor en el homenaje al cineasta José Luis Borau

Zaragoza.- El Partido Popular de Aragón, a través de sus miembros en el Consejo de Administración de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión, han transmitido a su director general, Ramón Tejedor, su "profundo" malestar y firme rechazo con la manera en que se organizó y articuló el programa de Aragón a Debate del pasado martes 12 de enero.

En dicho programa, en el que se debatió sobre la recientemente aprobada Ley de Lenguas, brilló por su ausencia, según los populares, la tan nombrada pluralidad "de la que presume abiertamente la dirección de la televisión pública aragonesa". Sin embargo, el PP ha mantenido que no responde a la pluralidad que "los dos lingüistas participantes tienen una posición preclara a favor de la Ley de Lenguas promovida por el PSOE".

Los miembros del PP en el Consejo de Administración de la CARTV han recordado que algunos de los lingüistas que no participaron en el Programa formaban parte de la Plataforma No Hablamos Catalán, cuyo lema no deja lugar a dudas sobre su postura. Incluso, según dicen y publicitan, se les llegó a invitar al debate, pero 24 horas antes de la celebración les fue retirada la invitación.

Los populares en el Consejo de la CARTV han exigido un equilibrio acorde con la realidad social e incluso con la representación parlamentaria de las posturas. "No podemos aceptar un debate en el que de siete invitados, cinco defiendan una postura y tan sólo dos invitados la contraria”, han apuntado.

Una pluralidad puesta en duda

El Partido Popular entiende que la Televisión Pública Aragonesa debe ser "exquisita" en el tratamiento del pluralismo no sólo político, sino el pluralismo en todos sus ámbitos, “pero el pasado martes –han afirmado los miembros del PP en el Consejo- quedó demostrado para qué se puso al frente de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión a una persona con un perfil político tan marcado”.

El Partido Popular entiende que se han roto las reglas del juego, y que “ha sido precisamente su director general quien las ha roto. Esto nos da pautas futuras de actuación”. 

20100118

Denuncian "censura política" en Aragón Televisión

La ANLL pide la dimisión del presidente de Aragón Televisión por "censura política"

El ente público retiró la invitación para participar en un debate a un filólogo crítico con la Ley de Lenguas

[La ANLL ha remitido una carta al presidente de la corporación aragonesa en la que califica de “ejercicio de censura política” la retirada de dicha invitación. “Consideramos que el resultado final de la emisión es un ataque a la pluralidad de la que debería hacer gala un ente público que se financia con los impuestos de todos los aragoneses”, manifestó Pablo Yáñez, presidente de la ANLL, quien añade que lamenta la “utilización manipulada de Aragón Televisión por parte de quienes quieren imponer a la sociedad de Aragón la lengua en la que deben expresarse”.

“Consideramos necesario que usted, desde la posición que ocupa, decida si opta por el papel de cómplice, o levanta la voz contra este tipo de prácticas”, añadió Yáñez. “Si se sitúa en el lado de los que defendemos la libertad y el pluralismo, contará con nuestro apoyo. Si decide seguir instalado en el aprovechamiento que de los medios públicos hacen los representantes políticos para transmitir una visión homogénea de la sociedad aragonesa, vaya por delante nuestra solicitud de dimisión para el cargo que ocupa”, denunció el presidente de la Asociación Nacional por la Libertad Lingüística.

“Desde la Asociación Nacional por la Libertad Lingüística le invitamos a rectificar, o en su defecto, a asumir las responsabilidades como cómplice de semejante atropello a las libertades de los ciudadanos de Aragón”, concluyó Pablo Yáñez en su misiva.]

 

 

Posicionamiento político del CDS en relación a la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón.

 

"Estamos a favor de una ley de las lenguas propias de Aragón que recoja los criterios que a continuación mencionamos y los demás que entendamos necesarios tras el estudio y pronunciamiento del Consejo normalizador.

1. El español o castellano es la lengua oficial aprobada en nuestra constitución y común a todos los aragoneses. Todos los aragoneses tenemos el deber de aprenderla y el derecho de usarla. La Diputación General de Aragón debe favorecer políticas que aseguren el deber de aprendizaje, conocimiento y uso del español o castellano en todo su territorio, como primera e insustituible lengua oficial.

2. Existen en Aragón otras dos lenguas propias minoritarias “aragonés o fabla aragonesa” y “aragonés oriental o chapurreau” que se deberán proteger, en los respectivos territorios donde son predominantes. Pero su estudio y utilización no pueden ser obligado o impuesto por las leyes a ningún otro aragonés fuera de esas zonas o poblaciones, donde además los ayuntamientos así lo determinen o aprueben.

3. Las demás variantes locales o modalidades lingüísticas vernáculas existentes en Aragón, es un bien cultural que debe ser conservado como tal, las cortes y el Gobierno de Aragón establecerán las políticas y leyes necesarias que aseguren la consecución de este fin. Corresponderá a los ayuntamientos de las zonas delimitadas como cooficiales, declarar por mayoría cualificada, en su término municipal la utilización de la lengua o modalidad lingüística vernácula.

4. La normalización y definiciones de las lenguas propias, sus
variantes locales y modalidades lingüísticas vernáculas, deben de ser llevadas a cabo por un Consejo normalizador de expertos lingüistas, de las lenguas y las variantes que se hablan y utilizan en Aragón.

5. Los Aragoneses en su conjunto pueden hablar y aprender libremente en su ámbito privado las lenguas propias y cualquiera de las variantes locales o modalidades lingüísticas vernáculas existentes en Aragón, como un bien más y riqueza de nuestro patrimonio cultural.

6. Las zonas y municipios de Aragón que finalmente se determinen como bilingües, donde conjuntamente con el español o castellano exista una de las lenguas minoritarias, el español o castellano mantendrá la prioridad de utilización más amplia posible.

7. Cabra a cada municipio de Aragón, dentro de las zonas o municipios que finalmente se determinen como bilingües, aprobar por mayoría altamente cualificada del ayuntamiento, la utilización de la variedad local o modalidad lingüística vernácula.

La toponimia, cartelera, publicidad, precios, etc., en esos municipios, deberán estar rotuladas siempre en español o castellano y si se desea en la modalidad lingüística que se acuerde.

8. Todas las instituciones públicas de Aragón, deben usar oficialmente la única lengua oficial y común a todos los aragoneses, el español o castellano.


9. La educación y la enseñanza deberán de impartirse en la lengua oficial y común a todos los aragoneses el español o castellano y las minoritarias lenguas de Aragón deberán ser complementarias al español o castellano en los municipios bilingües.

10. Al funcionariado de las distintas instituciones públicas en Aragón no se les debe obligar a aprender, tratar, atender o desarrollar su labor en cualquier lengua que no sea la lengua común, mayoritaria y oficial en todo Aragón “el español o castellano”., en consecuencia ningún funcionario podrá ser discriminado por su monolingüismo, ni tan siquiera en sus oposiciones. Aunque recomendamos su estudio y aprendizaje.

En aquellos municipios de Aragón que finalmente se determinen como bilingües, donde conjuntamente con el español o castellano exista una de las lenguas minoritarias, el español o castellano mantendrá la prioridad de utilización para los que desconozcan las demás lenguas propias minoritarias de esas zonas de Aragón.

· Entendemos que Aragón necesita una ley de lenguas coherente y activa que asegure a todos los aragoneses de las poblaciones que las hablen, la normalidad de usos de las lenguas propias que han existido hasta la fecha y ayude a conservar esas lenguas minoritarias en las zonas que finalmente se definan y las variantes o modalidades lingüísticas vernáculas de Aragón. Incorporando además los mecanismos de conservación de ese bien y patrimonio cultural que poseemos en materia de variantes locales o modalidades lingüísticas, con el fin de asegurar, que las que poseemos en Aragón, van a permanecer vivas y está garantizada su sostenibilidad.

· Por eso entendemos que no necesitábamos en Aragón una ley de lenguas en los términos que la han presentado y que quieren aprobar, la posición más coherente con honestidad, es que en Aragón se articule la ley con medidas que vengan a recoger los fines y demás criterios expuestos en este escrito.

Comité Ejecutivo Aragón"

20091217. Una mala ley de lenguas es peor que no tener ley de lenguas. Esta ley es una mala ley de lenguas para conservar tanto el aragonés como las modalidades lingüísticas aragonesas. Favorece la oficilialidad de hecho del catalán normativo del Institut de Estudis Catalans en Aragón.

20100117
DAVID GUIRAO
ALEJANDRO E. ORÚS
 

Tras la huella del ser aragonés

Si el rehuir del conflicto es propio de la clase política como dice Eloy Fernández Clemente,, los aragoneses que defienden las modalidades del Aragón Oriental son aragoneses del pueblo y exigen cargados de razones que los políticos representen los intereses de todos los aragoneses, no de sus respectivos partidos políticos, como están haciendo con la "mala  ley de lenguas", aprobada con los votos de PSOE y CHA.

En el artículo se dice textualmente: [José Antonio Labordeta lo demandaba el pasado viernes: "Tenemos que recuperar pronto la personalidad aragonesa"]. No se entiende cómo este polifacético autor --a quien muchos admiran desde los inicios de Andalán-- ha defendido reiteradamente y en diversos medios la imposición del catalán y no ha escuchado al pueblo aragonés que desea que las modalidades propias del Aragón Oriental no desaparezcan fagotizadas por la obligatoriedad de cumplimiento de las normas  del Institut de Estudis Catalans, a través de su sucursal en la nominada "Academia Aragonesa del Catalán" que la ley contempla en el artículo 15.

No solo consiste en buscar las "huellas del ser aragonés", hay que "ejercer de aragonés" no dejándose pisotear por otras comunidades autónomas vecinas

"El aragonés no se define por su lengua ni por una cultura única ni, por supuesto, por una raza autóctona, pero parece que mayoritariamente se acepta que existe un carácter propio aragonés, sustentado en la Historia y en la tradición, lo que incluye un Derecho de fundamento pactista. Lo más difícil es hallar las claves de esa identidad, a menudo definida por una serie de personajes excepcionales: Goya, Gracián, Ramón y Cajal, Buñuel...

[...]

La primera, que denomina "fuerista", surge en la Baja Edad Media entorno a un mito que responde a los intereses de la nobleza: los Fueros del Sobrarbe. Y de ahí nace el carácter pactista. Hay un auge posterior de esta corriente que data del siglo XIX y principios del XX. Es entonces, en 1904, cuando se erige el monumento al Justicia de la plaza de Aragón de Zaragoza.

[..]

El segundo carácter identitario se desarrolla entorno a la figura de Joaquín Costa.

[...]

Fernández Clemente cita el Derecho, la razón, la sensatez y el buen sentido -"más que el seny catalán", asegura- como elementos de esa identidad aragonesa. Pero también hay una cruz: una dejadez que se materializa en no enfatizar lo nuestro, un fuerte sentido del ridículo y una propensión a rehuir el conflicto, de la que un ejemplo podría ser la postura de la clase política".n la reciente ley de lenguas.

 

 

20100117. John Edwards, sociolingüista anglo-quebequés, en una entrevista publicada el 13 de enero de 2010 en La Vanguardia:

 

La Vanguardia apoya la expansión del catalán en Aragón, pero sigue editándose en castellano y dando oxígeno intelectual con cualificados investigadores extranjeros, la entrevista a John Edwards, puede ilustrar a lectores, sociólogos, sociolingüistas, lingüistas y políticos hispánicos:

[…] ¿Y las sociedades?
La lengua es más que un mero medio de comunicarse: es seña de identidad grupal y, por ello, materia de estudio muy sensible.

Hoy unas lenguas sustituyen a otras
El bilingüismo es un equilibrio inestable, pero -y vivo en Quebec- puede ser sufrido como tensión y amenaza o aprovechado como estímulo y oportunidad.

¿En qué sentido?
Canadienses y quebequeses, igual que catalanes y españoles, llevan demasiado tiempo viendo en la coexistencia de sus lenguas un conflicto que será resuelto sólo cuando desaparezca la lengua de los otros.

Es “el problema” lingüístico
Si fuera un problema tendría solución; pero no lo es, porque el estado natural del ser humano, la realidad de la inmensa mayoría de los habitantes del planeta y de los estados donde viven, es la mezcla caótica de lenguas. Son raros los países monolingües puros.

¿Y aspirar al monolingüismo?
Ya le he dicho que no es una aspiración natural: ¿a usted le parece una aspiración inteligente?

Una lengua sin Estado desaparece.
Falso. Del mismo modo que tampoco es cierto que una lengua con Estado sobreviva necesariamente. Y he vivido y estudiado el caso irlandés: el gaélico irlandés tiene un Estado y sin embargo no tiene casi hablantes.

 

Y si una lengua desaparece, no resucita
También es falso: el hebreo era una lengua muerta que hoy es moderna y hablada, y el checo y otras lenguas agonizaban hasta que desapareció el imperio austro-húngaro.

Un pueblo sin lengua deja de serlo
Vuelve a ser inexacto: irlandeses o escoceses siguen siéndolo -yo no se lo discutiría- pese a haber adoptado la lengua del invasor inglés. También los austriacos tienen identidad sin lengua, como otras naciones tienen varias lenguas y una sola identidad.

¿Hay identidad nacional sin lengua?
Rotundamente, sí. La identidad grupal va mucho más allá de la lengua y le sobrevive.

¿Una vez una lengua empieza su declive es imposible detenerlo?
Tampoco es cierto, y tiene usted aquí el propio catalán, que es un gran ejemplo de la recuperación del uso social de una lengua: ¡ya les gustaría a cientos de lenguas en declive gozar de su salud! Irlanda y Escocia, en cambio, me temo que van a perder del todo sus lenguas a no ser que implanten una dictadura o algo por el estilo.

¿Las multas lingüísticas defienden un idioma o sólo logran que se maldiga?
Incentivar es mejor que prohibir, e ilusionar mejor que penalizar, pero si existe -como en Quebec- una gran mayoría democrática dispuesta a multar por defender su lengua, sólo puedo añadir que ellos lo han decidido.

Veo que no hay grandes soluciones
No, pero me temo que algunos activistas suelen elegir a la carta las cómodas condiciones de su menú lingüístico: quieren gozar de hegemonía lingüística, pero sin pagar el coste del aislamiento y la pérdida de conectividad y valor que comporta renunciar a las demás lenguas habladas en el país.

¿El bilingüismo acaba con la desaparición de la lengua más débil?
Para devolver la hegemonía a un idioma que la ha perdido en su territorio no basta con un par de leyes y unas cuantas multas; sería imprescindible una auténtica revolución que anulara las mismas fuerzas del mercado y la globalización que la han arrinconado. Y eso tiene un coste altísimo y no siempre compatible con una democracia.

¿Por qué?
Porque esas fuerzas operan porque benefician a la mayoría. Los activistas quieren hablar gaélico, pero seguir gozando de los privilegios de hablar inglés. Y no es posible.

¿Qué propone usted?
Tal vez se podría conservar la propia lengua sin renunciar a otras más poderosas si se logra establecer un vínculo afectivo y duradero con ella, un compromiso que pusiera en valor su plus cultural y equilibrara esas fuerzas globalizadoras.

Comentarios variados en la Voz de Barcelona

 

 

 

20100117 M. VALLÉS/ M. VALIENTE/ A. IBÁÑEZ "Hereu deja helado a medio Aragón" Estos artículistas siempre tan catalanistas y pro poder, ¿Qué tiene que ver la ley de lenguas con el deporte de nieve? El ciudadano de la calle ve peligrar su modo de hablar con la imposición del catalán, favorecida con los votos de PSOE y CHA unidos.

"La rivalidad vecina obliga a unirse en torno a un proyecto que ahora el ciudadano de la calle ve peligrar. Habrá que ver cómo maniobran ahora los partidos políticos. El PP, que ha alimentado el rechazo a Cataluña en los últimos meses a tenor de la ley de Lenguas, tendrá que reaccionar y abrazar, con más o menos entusiasmo, el objetivo olímpico. De otra forma, la "mancha de aceite" catalanista podría invadir los Pirineos.

 

 

20100116 Virginia Lardiés "Aragonés, anyo cero

 

Entre descalificaciones gratuitas dice cosas muy certeras

«...si o Consejo posa os alazez d’una Académia viciada, politiçada, de cosa servirá esta lei»

"Trascendental perque, si ixe Consejo Asesor fa bien o suyo treballo y en ixa Académia i son o millor d’o millor, per meritos cientificos, as asociacions y os patrimonials con concéncia l’aceptaran de buen implaz. B’havrá una autoridat per primera vez en a história y estoi que a suya primera fayena seria la d’adotar a este idioma d’una ortografia consensuada. Caldrá veyer qué fa Nagore y os suyos seguidors. A grafia de 1987 ye ferida de muerte dende o momento en que a SLA l’ha abandonau (y o EFA tamien, per lo que se’n sona). Dimpués caldrá fablar de codificacion, de normativizacion, pero ixo ye farina d’atra costalla.

Per cuentra, si o Consejo posa os alazez d’una Académia viciada, politiçada, de cosa servirá esta lei, as diferents asociacions le negarán ixa autoridat científica y moral, s’encastillaran en as suyas posicions y o problema será de mal solucionar. Nos la jugamos en poquez dias"

 

20100115. ¿Normalidad lingüística en Aragón? El periódico que dirige el catalanista, nacido en Binéfar, señor Armengol habla de Normalidad lingüística en Aragón. Este profesional que intervino en la publicidad partidista de PSOE y CHA en el debate de Televisión Aragón del pasado lunes sobre la  ley de lenguas, parece que no se ha leído la ley.

Que dedique este periódico  unas horas a su estudio con expertor juristas independientes y después "confidencialmente " ilustre a los lectores sobre qué dice y cómo se interpreta cada artículo de dicha ley. ¿Cooficialidad, voluntariedad, publicidad partidista sin contar con la voluntad de los hablantes aragoneses? Un periódico que se titula de Aragón, al servicio de algunos políticos catalanes. ¡No está nada mal! ¡"vergonya aragonessa"!

"Tanto que se cuestiona ahora el catalán en Aragón con la aprobación de la Ley de Lenguas, ayer se dio un ejemplo de comprensión, entendimiento y normalidad en TV3. La televisión catalana habló por teléfono con los alcaldes de Zaragoza, Juan Alberto Belloch y de Jaca, Enrique Villarroya, por la candidatura olímpica y ambos escucharon las preguntas en catalán sin necesidad de traducción. Ellos respondieron muy bien y, obviamente, en español".

 

 

20100115. Mariano Ramón "Ley de lenguas en Aragón" «Con el beneplácito del PSOE y de CHA la lengua de nuestros vecinos, la lengua catalana, ha sido proclamada en las Cortes aragonesas lengua propia de Aragón.»

"Con el beneplácito del PSOE y de CHA la lengua de nuestros vecinos, la lengua catalana, ha sido proclamada en las Cortes aragonesas lengua propia de Aragón. Todo un alarde de dictadura democrática difícilmente reproducible en otros lugares sujetos a circunstancias sociales similares como es el caso de Galicia donde a sus políticos nunca se les ocurriría -ni siquiera a título de beneficio personal o de partido- menospreciar la lengua vernácula que "falan los galegos" legislando que la lengua portuguesa es lengua propia suya.

Conocida esta venialidad lingüística y para que nada faltara a la farsa los periódicos catalanes han aportado la coreografía mediática y uno de ellos (La Vanguardia, 21 de diciembre, 2009. Aragón, gracias) ha propuesto ni más ni menos que "la cultura catalana debe agradecer al Presidente de Aragón, Marcelino Iglesias, su valentía y corajes por impulsar... esta Ley de Lenguas".

[...]

Y al respecto aún cabe añadir que hasta el ex President de la Generalitat Jordi Pujol ha reconocido implícitamente el hecho lingüístico aragonés cuando días atrás manifestaba en una revista dominical que si el Conde Catalán Ramón Berenguer IV no hubiera contraído matrimonio con la princesa aragonesa doña Petronila (Lérida, año 1150) los confines occidentales de Cataluña se situarían actualmente en La Panadella lo que de haberse producido, Lérida y el territorio suyo donde en un antaño no muy lejano se hablaba como en Tamarite o Altorricón, hoy constituiría una provincia aragonesa o bien formaría parte del Altoaragón.

[...]

Menos comparecencias ostentosas, pues depositando flores ante la efigie del Justicia de Aragón en el aniversario de su ejecución y más entereza para mantener al alza el patrimonio autóctono frente a las apetencias de los políticos catalanes radicales y menos sumisión a intereses políticos foráneos y más vergüenza torera a la hora de dar respuesta a las propias aspiraciones. Y frente a los aspectos negativos consumados en la Ley de Lenguas -la lengua catalana es lengua propia de Aragón, creación de una academia de la lengua catalana, etcétera- no vale saber que la historia de cada día juzgará y condenará por desleales a sus autores ni que otro gobierno vendrá y zurcirá el descosido sino que es menester contar con la voluntad de los aragoneses fieles a su cultura en orden a expurgar de esa malhadada Ley todo aquello que atenta a su supervivencia y a hacer, además, ese expurgo con la misma vehemencia que hubo en la oposición al trasvase del Ebro y que tanto se echa de menos ahora en la recuperación de los bienes eclesiásticos pertenecientes a nuestras parroquias".

 

 

20100114. La Vanguardia muy agradecida a Marcelino Iglesias ya denomina con dos expresiones el territorio conflictivo de la frontera lingüística entre Aragón y Cataluña: Aragón oriental versus Franja de Ponent:

 

"Nuestros vecinos de Poniente han mostrado siempre una gran susceptibilidad ante las iniciativas catalanas. Unas veces con razón, otras veces sin ella. (En realidad, la relación entre los pueblos peninsulares sólo puede explicarse a partir de Sigmund Freud.) Las Cortes de Aragón acaban de aprobar la ley que reconoce el uso del idioma catalán en ese territorio que nosotros llamamos La Franja de Ponent, y ellos, Aragón Oriental (de nuevo Freud y el narcisismo de las pequeñas diferencias). Hubo recogida de firmas en contra, la prensa madrileña de combate intentó sembrar cizaña a propósito del "imperialismo catalán", pero el presidente aragonés Marcelino Iglesias, que habla catalán en público y en la intimidad puesrugó. (Y en Catalunya, excepto un editorial de La Vanguardia,muy pocos se lo han agradecido.)"

 

 

Canal 44 invita a debatir a filólogo censurado en Aragón TV

Canal 44 ha invitado a debatir sobre la Ley de lenguas a filólogo censurado en Aragón televisión. El ofrecimiento se produce tras conocerse que la Televisión Autonómica de Aragón había decidido prescindir de la intervención de Héctor Castro, lingüista que mantiene una posición crítica con la recientemente aprobada Ley de Lenguas, en un debate en directo de la televisión autonómica.

Aragón Televisión censura a un filólogo crítico con la imposición del catalán

Castro se muestra muy dolido con lo sucedido y acusa al ente público de “no querer organizar un debate donde filólogos de distintas corrientes opinen sino de pretender hacer un programa para lavarles la cara a PSOE y CHA respecto a la Ley de Lenguas que tantas críticas está suscitando y que la inmensa mayoría de aragoneses rechaza frontalmente. Querían hacer creer a los telespectadores que la Filología avala los posicionamientos de PSOE y CHA cuando la realidad es otra. Hay una división total respecto a la lengua que se habla en el Aragón oriental.

 

El PSOE cree que los españoles no podemos entendernos hablando español

La lengua común podría dejar de serlo en el Senado si prosperan las iniciativas que promueven los socialistas y los nacionalistas. Todos los senadores de la prescindible institución dominan el español, pero se trata de seguir viviendo en el teatrillo lingüístico que izquierda y nacionalistas han montado en España. Para lo cual se propone que los ciudadanos corran con los gastos de la traducción simultánea al gallego, al vasco y al catalán de todo lo que se diga en español en el Senado. De momento no se ha hablado del aragonés, el balear, el valenciano, el bable…

34 senadores del PSC, de CiU, ERC, ICV, PNV, BNG y todo el Grupo Mixto menos UPN presentaron en el registro de la Cámara Alta una propuesta que tiene como objetivo extender el uso de las lenguas cooficiales a plenos, comisiones y la Diputación Permanente para que "prevalezca el derecho de los individuos a expresarse" en sus propios idiomas.

20100113. Las olimpiadas, nuevo frente de conflicto político entre Aragón y Cataluña

El arte, el agua, la interpretación de la historia, las lenguas... y, ahora, también el deporte. Las olimpiadas de invierno del año 2022 se suman a la ya larga lista de conflictos institucionales y políticos abiertos entre Aragón y Cataluña. Los que vienen de atrás no se resuelven y, mientras eso ocurre, Barcelona acaba de añadir otro punto de fricción tras anunciar hoy que promoverá su propia candidatura olímpica a los Juegos de Invierno del año 2022, los mismos para los que Aragón anunció hace tres meses que se iba a presentar.

 

20100113 Contrastes ibéricos

¿En cuestión de lenguas quién lanza la jabalina más lejos?

¿Iglesias que practicó de joven el catalán normativo de Barcelona en Vaqueira Beret como instructor de esquí, zona lingüística del occitano-aranés?

¿Montilla que cada día pronuncia mejor las vocales palatales de la lengua catalana?

En "Contrastes ibéricos" su autor considera qué Presidente de Autonomía lanza la jabalina más lejos. Alaba a quien va más allá de la barrera que aconseja el "seny" común y critica a quien no llega a los mínimos propuestos por el escritor.

Cita la "Carta Europea" a su manera, sin mencionar la voluntad de los hablantes de las modalidades lingüísticas que contempla la ley de lenguas de Aragón.

Parece que el articulista no ha leído  la reciente  ley aragonesa y da por aprobada la ley de la imposición del aranés en todo el territorio de Cataluña por ahora... que podrá llegar a ser cooficial en un futuro no muy lejano también en Valencia, Mallorca, Alguer, parte de Aragón y en el Carche murciano. Todo es cuestión de que una mayoría de votos políticos se lo propongan y accedan a la voluntad y deseos legítimos de algunos araneses.

El autor, pancatalanista, aunque admite la doble denominación catalán/valenciano, desde su puesto de profesor de la Facultad de Traducción e interpretación de la UAB, se permite exigir la oficialidad de la lengua catalana en todo Aragón, olvidándose de la voluntad expresa de los hablantes de las modalidades lingüísticas del Aragón Oriental.

Se le nota ser  tan intransigente como el profesor militante de CHA que en el debate partidista de Televisión de Aragón, autoritariamente dijo que la ley estaba aprobada y había que ponerla en práctica urgentemente.

No se entiende que una persona que admite asistir a un debate para enriquecerse del mismo vaya a imponer sus ideas, con lo que queda claro que no se debatió nada. De modo muy parecido a como CHA ha impuesto sus enmiendas a su socio PSOE,  "pareja de hecho temporal" para aprobar la ley de lenguas por el procedimiento de urgencia.

¿De quién será pareja de hecho el PSOE para ejecutar la "mala ley de lenguas? ¿Del PAR o de CHA?

Si el PSOE, una vez aprobada la ley con los votos de CHA, y como Gobierno de Aragón redacta los reglamentos de esa ley con la asesoría de ese partido, el PAR está desempeñando el papel de "humillado" en ese arreglo de conveniencia matrimonial.

La ley es mala y malintencionada, confiemos en que se mejore algo con la aplicación de los reglamentos y en próximas legislaturas se modifique.

Ahora, una vez aprobada la ley el profesor militante de CHA tiene prisa para ponerla en práctica.

Por sí misma  la ley es muy reglamentista, en este momento al profesor militante le urge redactar velozmente todos los reglamentos que pongan orden al caótico articulado de esa ley de mínimos, para sacarle los máximos resultados partidistas sin tener en cuenta para nada a los hablantes de las modalidades lingüísticas de Aragón.

¿Que dirá el reglamento en el desarrollo del artículo 7 de la ley?:

Artículo 7.-Zonas de utilización de las lenguas propias.

1. En la Comunidad Autónoma de Aragón, el castellano es la lengua oficial y utilizada en todo su territorio. A los efectos de esta Ley, en la Comunidad Autónoma de Aragón existen:

a) Una zona de utilización histórica predominante del aragonés, junto al castellano, en la zona norte de la Comunidad Autónoma.

b) Una zona de utilización histórica predominante del catalán, junto al castellano, en la zona este de la Comunidad Autónoma.

c) Una zona mixta de utilización histórica de ambas lenguas propias de Aragón, junto al castellano, en la zona nororiental de la Comunidad Autónoma.

d) Una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variedades locales.

2. Asimismo, se establecerán zonas o localidades de transición-recepción que incluirán aquellas localidades próximas que, por su capitalidad respecto de los municipios integrados en las zonas de utilización histórica, sean receptoras de ciudadanos aragoneses con una lengua propia distinta del castellano. Las administraciones de la zona o localidad de transición-recepción cumplirán con lo establecido para las zonas de utilización histórica predominante de las lenguas propias de Aragón en los supuestos previstos en la presente Ley, del modo que se establezca en el desarrollo reglamentario, especialmente en educación.

Ahora la sociedad aragonesa tendrá que sufrir los conflictos  provocados por esa "mala ley de lenguas". El primero ya se ha vivido en el primer debate antes de que entre en vigor el próximo día 30 de enero,  en el que no hubo ninguna voz discrepante por parte de los medios de comunicación y los estamentos universitarios invitados.

Toda imposición en contra de la voluntad de los hablantes de la lengua aragonesa en las hablas pirenaicas y en el Aragón Oriental tendrá una oposición activa por parte de sus hablantes, que ni el más autoritario impositor de normas podrá evitar.

En el debate de ayer en Aragón Televisión [perdón, en la Televisión de parte del Gobierno de Aragón (PSOE y CHA)], quedó claro que la polémica ley de lenguas hace aguas por todos los lados y se prevee que será de conflictiva aplicación hasta en los mínimos aspectos.

Sintoniza Aragón Televisión

20100112 Television Aragón: Debate sobre la ley de lenguas.

"Esta noche, a las once y cuarto, les esperamos en "Aragón a debate". Sobre la mesa los asuntos que preocupan y ocupan a los aragoneses". [Cuña del polémico debate].

Un programa en el que los defensores de la ideologia del PSOE y CHA (un político socialista, dos periodistas ( De la Ser y Periódico de Aragón) y dos profesores funcionarios de la Universidad de Zaragoza (un militante de CHA y un  pancatalanista) han estado en franca mayoría frente a los dos representantes políticos del PAR y PP.  Seis contra dos en un tema preocupante para una gran parte de aragoneses hablantes de las modalidades propias... Poca defensa y mucha imposición legislativa de los axiomas pancatanistas y fablistas.

En ningún momento se ha citado a las modalidades lingüísticas que reconoce el Estatuto de Aragón y la polémica ley de lenguas de CHA y PSOE.

Se ha dado por supuesto que se impondrá el catalán normativo del Insitut de Estudis Catalans y se codificará la antigua fabla del histórico "Consello" de la "Fabla Aragonesa" que ahora se ha modernizado y llama al mismo contenido "aragonés o lengua aragonesa".

Ha dado la sensación de que los partidarios de la ley de lenguas no habían leído o asimilado todo el articulado, en vista de la exposición bastante parcial del asunto.

Los que se oponen a la ley de lenguas conocían el contenido de la ley mejor que los redactores y enmendantes.

La documentación del programa dejó mucho que desear, lo mismo que la elección de los invitados y desinvitados al programa.

No es lo mismo "Consejo superior de Lenguas" que "Consejo Superior de Lenguas de Aragón"

ni tampoco es lo mismo "Academia Aragonés" que "Academia de la Lengua Aragonesa".Aragón se merece una Televisión Regional más seria.

Se ha citado  por parte de una locutora de radio  a un dirigente socialista como un "sabio" en lenguas. Debe ser que la política impronta conocimientos insospechados en quienes la practican. Un debate plagado de publicidad ideológica en un medio que debe ser la voz de todo Argón, no sólo del Gobierno Aragonés de turno. Demasiadas  referencias a deseos no realizados por los defensores de la ley de lenguas durante anteriores legislaturas. La insatisfacción que ha producido en la sociedad aragonesa la aprobación de esta "mala ley de lenguas de Aragón", se pretendía ablandar y minimizar con una interpretación suave del duro texto de la ley que fomenta la cooficialidad del catalán y del aragonés-fabla de manera encubierta y llevará a la desaparición de nuestra tradicional manera de hablar en los pueblos del Aragón Oriental y las zonas pirenaicas del aragonés.

Parecía como si la ley que han aprobado las Cortes de Aragón, no fuera lo que deseaban los partidarios de la propia ley.

Una ley que tiene mucho futuro polémico por delante, ya que es insatisfactoria para muchos e intolerable para otros tantos hablantes de las modalidades lingüísticas reconocidas en el artículo siete del Estatuto de Aragón.

Los invitados unilaterales de la Universidad de Zaragoza no han mostrado más que estar al servicio de los políticos (parece ser que ambos son declarados activistas en política lingüística) en vez de plantear la diversidad científica que durante tantos años la Universidad de Zaragoza y otros estudiosos del aragonés en otras universidades españolas y extranjeras demostrada en publicaciones internacionales y en el mantenimiento de una prestigiosa revista como es  "Archivo de Filología Aragonesa", que desde su fundación en el año 1945, hasta hoy, es uno de los tesoros científicos de mayor proyección en la filología internacional. Para el gran público el debate de estos universitarios demuestra su activismo lingüístico, más que su preparación filológica.

Un cosa es la política lingüística y otra muy distinta la investigación filológica de la propia universidad. Investigadores al servicio de un partido político no es lo mismo que investigadores con plena libertad de cátedra para expresar y contrastar opiniones de diversos pensadores sobre un mismo asunto científico.  El profesor de universidad no debe ser el ejecutor de una "mala ley de lenguas" para Aragón.

Aragón Televisión / Aragón a debate


RICARDO: Soy fragatino, tanto como el Sr Becana, y la mayoria de los fragatinos y el sentir
generalizado de la calle es que la Ley de lenguas no recoge la realidad de nuestra
variedad linguistica, el fragati, que solo se habla y que no es catalan aunque se
parezca, y que gracias a la pretension reglamentarista del gobierno aragones y la
ambicion conquistadora de catalanes seguida por el partido socialista de Aragon , al
final desaparecera. Gracias a todos por matar nuestra propia cultura linquistica
para imponernos el catalan, un fragatino.
 

LUIS: Buenas noches. Me gustaría preguntarle al señor Giralt
que cómo es que si defiende que en San Esteban de Litera hablan catalán,
¿por qué editó algunas publicaciones en ese supuesto catalán con la
ortografía castellana? Yo he podido leer un trabajo suyo sobre el habla de
San Esteban y decía que no podía usar el catalán porque no le servía y que
usaba ortografía castellana. Se puede consultar en la Biblioteca de la Univ
de Zaragoza.
 

JOSE: Vivo en el pirineo, aqui somos muy pocos, pronto seremos pueblos fantasma, solo
habra segundas residencias para veraneantes o esquiadores. Las causas son la falta
de todo tipo de servicios y la nula inversion por parte del estado: carreteras
tercermundistas, sanidad de aspirina, transportes ridiculos, educacion basica etc
etc No somos rentables electoralmente y asi nos va, encima hablamos aragones o
catalan...con lo que la simpatia en el resto de aragon es nula. Se habla mucho de
ecologia, de parques naturales..y se ha abandonado a la gente, asi que no se
preocupen tanto ni hagan tantos debates, en poquitos años, aqui no quedara nadie que
hable en esas lenguas que tanto les molestan.

 

20100113 La crónica de Aragón. El debate de Aragón TV sobre la ley de lenguas genera una agria polémica previa

"Por otra parte, el filólogo, periodista y secretario de la Academia de la Lengua Aragonesa (ACALA), Héctor Castro, denunció ayer a través de un comunicado que su presencia en el programa había sido vetada después de haber sido invitado al programa y confirmada su participación. Según Castro, “está claro que han llegado órdenes desde arriba para que no hubiera presencia de filólogos que defendemos las modalidades lingüísticas del Aragón oriental. Esto es censura”.

 

Héctor Castro explica que “llamé por teléfono a Pepe Quílez, director de la Televisión de Aragón, y a Ramón Tejedor, director general de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión y les dejé sendos mensajes, pero no obtuve llamada ni respuesta alguna”.

 

El lingüista aragonés ha agradecido el ofrecimiento que Canal 44 TV le ha hecho para participar próximamente en un debate sobre la Ley de Lenguas en el que también participará un destacado filólogo perteneciente a la corriente opuesta. Según Castro, “esto sí será debatir entre filólogos, puesto que habrá posicionamientos distintos en torno a una misma mesa”.

 

Marcadores       Vídeos en Youtube
Una mala ley de lenguas Cataluña pasa a la historia   "... hablo catalán de Aragón", Aquèras montanhas / Aqueras montañas
¿Inocentada del Heraldo.es? por oficializar el occitano,   declara el Presidente Marcelino. La ley de lenguas de Aragón 2
Marcelino Iglesias: "Yo hablo el catalán de Aragón por su amigo Marcelino   Lengua catalana escribe La ley de lenguas de Aragón
Hacer oficial el catalán y anular el castellano   la impropia ley en pergamino.  
El catalán como lengua «propia e histórica»        
Becana ensalza a los catalanistas de Aragón Del pllat que yo mincho Lengua propia que tengo En tierra de aragoneses  
Debate en Cortes de Aragón del  08/10/2009 es de fore tamé en volen me la quieren destruir no se venden  hablares  
Proposición del PSOE 20090722 arragoná aixines no saben y me quieren imponer por mucho que los vecinos  
Nieves Ibeas: "...seguir de cerca..." y feme callá no poden. el catalán de Montjuïc. prometan dinerales.  
Vídeos en Youtube        
Ley de lenguas con CHA y PAR En las Cortes de Aragón   El diario La Vanguardia  

Ley de lenguas de Aragón

con treinta cuatro votos   da las gracias a Aragón  
Marcelino Iglesias promete la ley de lengua en Alcampell crean dos academias   ataca a los liberales  
Las Cortes PSO - Ley de lenguas y se ríen de nosotros.   y alaba a los de su opinión.  

"Esto es censura"  en "Televisión Aragón"

 

Television Aragón: Debate sobre la ley de lenguas.

"El pasado 17 de diciembre, las Cortes de Aragón aprobaron la Ley de Uso, Protección y Promoción de las Lenguas Propias de Aragón, que regula el uso del aragonés y el catalán en la Comunidad aragonesa. Aprobada con los votos a favor de PSOE y CHA, la oposición de PP y PAR y la abstención de IU, la nueva ley ha generado posturas tan diversas como enfrentadas, que llevan esta semana a “Aragón a debate” a preguntarse qué supone la aprobación de esta Ley.

Para responder a estas preguntas, la periodista Ana Laiglesia invitará a la mesa de redacción de “Aragón a debate”, programa producido por Chip Audiovisual,  a filólogos, periodistas y políticos. Asistirán el director del Departamento de Lingüística de la Universidad de Zaragoza, Javier Giralt; el filólogo y escritor en aragonés Francho Nagore; el director de El Periódico de Aragón, Jaime Armengol; y la periodista de la cadena SER, Concha Montserrat. Además, asistirán representantes del PSOE, del PP y del PAR.

“Aragón a debate”, con Ana Laiglesia, se emite el martes a las 23:15 horas."

 

"Cada vez son más los investigadores, periodistas e intelectuales que defienden ideologías de partido"

El PP y el PAR califican de "tendencioso" un debate sobre la ley de lenguas en Aragón TV
 
La Autonómica emite hoy (23.15) el coloquio. Los partidos denuncian que los filólogos elegidos "defienden el catalán y su cooficialidad"
N. A. M.
Zaragoza. PP y PAR denunciaron ayer que el debate sobre la ley de lenguas -previsto en el programa 'Aragón a debate' que emite Aragón Televisión hoy-, es "intolerable" y "tendencioso" porque, según ellos, solo refleja la visión de PSOE y CHA. La Autonómica organiza los martes un debate sobre un asunto de actualidad. En este caso, se aborda la polémica norma del PSOE. Está previsto que participen representantes del PP, PSOE y PAR; periodistas y filólogos. La polémica se ha suscitado por estos últimos invitados.

PP y PAR denuncian que los profesores de la Universidad de Zaragoza Javier Giralt (de filología catalana) y Francho Nagore (también miembro del Consello d'a Fabla) "defienden el catalán como lengua propia e incluso la cooficialidad del aragonés y el catalán", y que "no hay representación de una corriente muy importante de la sociedad que opina lo contrario". De hecho, estaba previsto -incluso recibió horarios de los trenes- que participara Héctor Castro, miembro de la Plataforma No Hablamos Catalán y filólogo. Pero el también integrante del PAR recibió ayer una llamada en la que se le informaba que "se había cambiado el formato del programa" y que se prescindía de él.

Lo mismo ocurrió con varias asociaciones. "Lo que pretenden es que la ciencia y la filología avalen a PSOE y CHA y no aceptan ninguna voz discordante", criticó Castro, que aseguró que se le llamó como filólogo. De hecho, llegó a proponer -como alternativa- un listado de lingüistas con una visión distinta a los dos confirmados, pero se rechazó. "Han llegado órdenes de arriba para que no sea un debate político, sino una encerrona a PP y PAR. Esto es censura", dijo.

En esta línea, fuentes del PAR también lamentaron que no se refleje "la pluralidad de la sociedad y de los lingüistas". Otras fuentes aragonesistas llegaron a calificar el debate de "encerrona y montaje". Por su parte, el portavoz del PP, Eloy Suárez, que participará en el programa, consideró "intolerable el intento de censura de un debate en una televisión pública" y anunció que pedirá la comparecencia del presidente del director general de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión, Ramón Tejedor, para que explique "la parcialidad" para elegir a los invitados.

 

¡ACTUALIDAD!!

 

Mayor transferencia de datos en acalaaragon.com el 17D de Aragón 09, superada el 12E 09 (Debate tendencioso en Televisión Aragón)

Damos las gracias a nuestros lectores

 

Referéndum en Fraga

 

 

 

20100112 Alfonso García, "La lengua aragonesa", en Xornal.com

Pluralidad lingüística de Aragón

"El pasado mes de diciembre Las Cortes de Aragón, por iniciativa del PSOE, aprobaron la ley que reconoce la “pluralidad lingüística de Aragón”, declara aragonés y catalán como lenguas propias y garantiza su uso, enseñanza y difusión.

La disposición se apresuraba a dejar claro que ninguna de las dos tendrá carácter oficial, como proponía la Chunta Aragonesista; no obstante se crearán las academias del catalán y del aragonés, se normalizará su uso en los instrumentos notariales y en los medios de comunicación –especialmente en la radiotelevisión aragonesa– y podrán usarse en debates y documentos oficiales2

 

 

 

20100113. Un libro polémico: El nacionalismo lingüístico, una ideología destructiva.

Un  libro que participa del "posmodernismo" de la Universidad Autonóma de Madrid. Ataca, con falta de perspectiva científica e histórica, la labor de renovación de los estudios lingüísticos peninsulares llevada a cabo por la  Junta de Ampliación de Estudios, el Centro de Estudios Históricos y los continuadores de la Escuela de Madrid en el exilio interior de España.

Ensalza el nacionalismo e imperialismo de las lenguas periféricas desde la Constitución Española de 1978.

Un libro escrito desde una conciencia destructiva, no con  ideología constructiva.

La provocación sin argumentos se transforma en mera publicidad.

La historia se repite: de los "gramáticos" a los "neogramáticos" se suceden los mismos pasos. ¿Avanza la ciencia o avanza la ciencia al servicio de la política?

Cada vez son más los investigadores que defienden ideologías de partido.

Del imperialismo del castellano al nuevo imperialismo y nacionalismo de las lenguas períféricas
"He llegado a la conclusión de que ciertamente, el nacionalismo lingüístico puede ser una ideología destructiva de culturas y de otras lenguas; pero también he reflexionado acerca de que la imposición de una lengua sobre otras es inevitable ya que las lenguas son habladas por seres humanos, y éstos se organizan social y políticamente, con la inexorable reproducción de relaciones de poder que se originan en la sociedad resultante, y con la también inevitable imposición de unas sociedades sobre otras con sus lenguas y culturas incluídas.
Por todo ello, y aunque considere que el nacionalismo lingüístico es una ideología destructiva, más vale que las lenguas que se impongan sobre otras sean las nuestras, es decir, tanto el castellano o español, el catalán, el gallego, el euskera; que no otras que también ejercen un potente nacionalismo lingüístico a nivel mundial como el inglés, el francés, etc.".
 

 

 

 

2010100 Independentistas acosan al comerciante que recurrió una multa lingüística

Los pancatanistas de Aragón --que reciben subvenciones de la "Generalitat"--  quieren imponer el nivel C de catalán a los hablantes de  modalidades lingüísticas en la zona Oriental de Aragón. Su aspiración es conseguir la cooficialidad de la lengua catalana en territorio aragonés. ¿Lo conseguirán? Se sospecha que no porque cada día son más los aragoneses que tienen información sobre la realidad lingüística de la frontera de Aragón con Cataluña, territorio que se quiere dominar lingüisticamente desde el Institut de Estudis Catalans a través de la "Academia Argonesa del Catalán" que contempla la "mala ley de lenguas", con numerosas enmiendas de la CHA, aprobada el día 17 de diciembre 09 por las Cortes de Aragón, con la diferencia de un voto.

"Un grupo de independentistas colgó una pancarta frente su local de Arenys de Mar en la que le advertían: ‘Xurde, para ser buen ciudadano, aprende a hablar catalán’".

 

 

20091229 Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya.  DOGC núm. 5535 -

DEPARTAMENT DE LA VICEPRESIDÈNCIA

RESOLUCIÓ VCP/3668/2009, de 16 de desembre, per la qual es dóna publicitat a les subvencions d'import igual o superior a 3.000 euros concedides per les unitats directives adscrites al Departament de la Vicepresidència, entre l'1 de gener i el 30 de setembre de 2009. (Pàg. 96760)

Entitat: Institució Cultural de la Franja de Ponent
Finalitat: Premis Jaume I, trobades per la Franja de Ponent, Aiguabarreig, CNL.
Import: 20.000,00 euros
Aplicació pressupostària: VP0101 D/482000100/1210


Entitat: Associació Cultural del Matarranya
Finalitat: Manteniment del centre de recursos-Fira Cerç-Miscel•lània Artur Quintana.
Import: 5.000,00 euros
Aplicació pressupostària: VP0101 D/482000100/1210
 

Suma y sigue: Carod se gasta 785.000 euros en promover el catalán ...
según vozbcn

-Institució Cultural de la Franja de Ponent (promoción del catalán), 20.000 euros. -Associació Cultural del Matarranya (promoción del catalán), 5.000 euros. Italia -Òmnium Cultural de l'Alguer (promoción del catalán en el Alguer), 15.084 euros. ... Els 100 milions d'euros de l'Institut Cervantes dedicats en temps de crisi si que són diners ben invertits. El que jo no acabo d'entendre és: no deien que el castellà es ven sol? Doncs ningú ho diria. ...
La Voz de Barcelona | Diario... -
http://www.vozbcn.com/

 

 

20100106  El PSOE se desmarca de la Ley de Lenguas en María.

El PSOE se desmarca de la Ley de Lenguas en María de Huerva.

"Los tres ediles del PSOE en la localidad zaragozana de María de Huerva votaron el pasado 30 de diciembre una iniciativa en el pleno del ayuntamiento que cuestionaba la recién aprobada Ley de Lenguas de Aragón, impulsada por su propio partido en las Cortes autonómicas. Sin embargo, estos concejales optaron por apoyar una moción del Partido Popular en la que censura la ley y solicita al Justicia de Aragón un informe sobre la conveniencia de su aprobación".

 

 

20100101. El pancatalanismo en Aragón utiliza parecidos argumentos que el pancatalanismo en Valencia.

¿El catalán de Aragón recibirá el mismo trato por parte de la Academia Aragonesa del Catalán?

¿Catalán de Aragón o Catalán en Aragón?

¿Polémica científica sin acuerdos durante el siglo XXI?

¿Quiénes son más científicos quienes cambian las deficiones de las lenguas o quiénes defienden las modalidades lingüísticas de las lenguas?

27) ¿ Qué validez tiene la nueva definición de "Valenciano" que aparece actualmente en el diccionario de la "Real Academia Española" (R.A.E.) ?


 
 La actual definición del diccionario de la R.A.E. para el "Valenciano": "Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia", no tiene más validez que la que hace unos años daba este mismo diccionario y que era bastante diferente a la enunciada. En aquella definía al "Valenciano" como la "Lengua hablada en la mayor parte del antíguo Reino de Valencia", una definición que otorgaba un correcto carácter de lengua al idioma Valenciano y donde no se hacía referencia alguna a la lengua Catalana.
 En todo caso, lo que está claro es que la R.A.E. solo está cualificada para resolver en asuntos concernientes a la lengua Castellana, pero en ningún caso tiene autoridad para hacerlo sobre la lengua Valenciana.
 
 Además, está más que probado que el cambio de la definición de "Valenciano" en el diccionario de la R.A.E. se hizo por presiones de los miembros catalanes/catalanistas de esta institución y de una manera totalmente arbitraria e irregular, ya que dicho cambio se realizó sin haber sido aprobado por acuerdo en ninguna asamblea y sin que llegara a ser inscrito en el diario de la Real Academia Española (R.A.E.).
 Se tiene que tener en cuenta que uno de los objetivos primordiales de los catalanistas es introducirse dentro de las instituciones culturales y educativas más importantes (a nivel nacional e internacional) para ir imponiendo poco a poco sus tesis catalanistas y así favorecer la absorción de la lengua y cultura Valenciana (y Balear) dentro del ficticio y artificioso proyecto de los
"països catalans" (o "eurorregión").

 

 

 

20091231. ¿Lenguas propias originales?

"... al amparo de esta ley ya se anuncia la convocatoria de plazas de profesores de catalán"

"Porque, por ejemplo, hoy día no hay un solo municipio donde el aragonés sea predominante. Ni uno. Pero parece que porque hace siglos se hablara el aragonés, o el catalán, hoy los poderes públicos pueden imponer al contribuyente aragonés la obligación de sufragar los gastos de la recuperación de esas lenguas. ¿Y la cabra montés o el lobo en el Pirineo? ¿Y el arado romano en nuestros campos?

¿Podría aprobarse una ley que cambiara los términos de la ley de la gravedad? Sí, podría, y la gravedad permanecería inmutable, actuando exactamente igual que desde el origen de los tiempos, ajena a la estupidez legislativa. Lo mismo respecto a esa predominancia falsa e imposible de medir.

De momento, al amparo de esta ley ya se anuncia la convocatoria de plazas de profesores de catalán, plazas de las que están excluidos por principio más del 90% de los aragoneses, castellanohablantes, mientras que quedan, también por definición, abiertas a los vecinos catalanes, bilingües. Una interesante consecuencia, perfectamente previsible".

Para la libertad

 

 

20091230 Julián Naval Fuster. Ley de lenguas. Llora como mujer lo que no has sabido defender como hombre.

"... el PSOE con sus actuales y eventuales socios de la CHA,  no los defienden, ni el agua ni los bienes, ni la lengua ni nuestra cultura"

"Pero cuando defendiste, la historia, la cultura, la lengua, de estas humildes parroquias. Los mismos que antes te aplaudieron; en este día, tus socios te escarnecieron, e hicieron burla de tus palabras mientras tu hablabas, junto con su antes político enemigo CHA, hicieron desprecio de forma ostentosa, ante, ti, mujer, que hablabas como aragonesa. Por tres veces, tuviste que pedirle al Presidente del Congreso Aragonés, que hiciese callar sus voces, de aquellos que antes te aplaudieron y que ahora ahogaban tus manifestaciones.

[...]

Con esta Ley, más radical que la propia Ley de Lenguas del país vecino, ni defiende el trasvase, porque entramos de lleno dentro de los Países Catalanes, ni defienden, esta lengua de los Fueros del Reino de Aragón, ni defienden los bienes, porque el PSOE con sus actuales y eventuales socios de la CHA,  no los defienden, ni el agua ni los bienes, ni la lengua ni nuestra cultura.

¿Vale la pena tener un socio de esta catadura?"

 

 

20091230 ¿El futuro himno de la lengua aragonesa, traducción de una canción popular occitana promovido por simpatinzantes de ???, villancico de Navidad?

Aquèras Montanhas. Conservatoire des Landes http://www.youtube.com/watch?v=UvKAj6sjig8

20 de septiembre de 2009    166 reproducciones

Aqueras montañas. Ara cultural*

22 de diciembre de 2009               1105 reproducciones

¿Primeros divulgadores?

Aqueras montañas. Galoubet

15 de agosto de 2007         5911 reproducciones

Aqueras montañas. elultimohombrelibre

15 junio de 2008                            9921 reproducciones

  *"El vídeo, de dos minutos y medio, intenta dar "la imagen de que Sabiñánigo es una localidad plural, abierta, trabajadora y en la que las tradiciones tienen mucho arraigo", comentan, al tiempo que bromean sobre que la pieza se grabó antes de que se aprobara la polémica ley de lenguas"  

 

 

 

La ley habla del "catalán en Aragón", no del "catalán de Aragón", pero el Presidente de Aragón habla "Catalán de Aragón". La diferencia entre "en" y "de" es histórica. Ya Bada habló en público del catalán de Aragón, peor alguien catalanista de su equipo le corrigió y rectifico "Catalan en Aragón". Precisamente la expresión Catalán de Aragón ha hecho romper la coalición PSOE-PAR

 

 

 

20091228. ¿Inocentada del HERALDO.ES? La DGA ofertará ya plazas de profesor de catalán en las oposiciones de 2011. *

2009 12 17 Iglesias y Allué

Todo es posible,aunque todavía no se ha publicado la Ley en el Boletín Oficial de Aragón. Los plazos administrativos a veces también tienen efectos retroactivos, de todo se conoce en la historia azarosa de las Administraciones Públicas.

El Consejo Superior de las Lenguas de Aragón y las Academia Aragonesa del catalán y la  Academia de la Lengua Aragonesa son entidades consultivas al servicio de la política lingüística de las Cortes y del Gobierno de Aragón. Son órganos con escasa validez y autoridad científica, porque sus decisiones tienen que ser aprobadas en el Pleno de las Cortes de Aragón. El Gobierno de Aragón a través de sus Consejerías tiene más poder que cualquier acuerdo de estas tres entidades consultivas. Dependiendo del Gobierno que esté al frente de Aragón, las normas lingüísticas estarán en constante cambio y dependerán de la mayoría de votos, de la famosa ley matemática de la mitad más uno, y cuando haya empate el voto de calidad del Presidente.

 

En ocasiones la realidad política está muy alejada de la realidad científica y social a la que representa y en esta la ley de lenguas es una clara muestra. Véanse las pobres razones del debate político en las Cortes de Aragón el día 17 de diciembre de 2009.

 

En la primavera de 2005 El Presidente de Aragón, Marcelino Iglesias, ya había hecho cuentas para sacar adelante la ley de lenguas y la mayoría absoluta le salía entonces y también le ha cuadrado en las Navidades de 2009.

 

¿Por qué no promocionó la ley de lenguas en el 2005 y en el 2006? Porque no tenía consenso.

 

Ahora, a pesar de decir públicamente que la llevaría con consenso, la ha impulsado sin consenso y con sonrisas cómplices durante el debate. Simplemente con la mitad más uno, exactamente, con 34 votos de los 67 que forman el hemiciclo legislativo, matemáticamente con 1 voto.

 

Una ley no consensuada, lo más habitual es que no sea una ley de éxito popular y si además no se ha tenido en cuenta lo que el propio pueblo piensa y quiere, es una ley hecha de espaldas al pueblo, siguiendo el eslogan del "todo para el pueblo, pero sin el pueblo".

 

El pueblo es quien habla, el pueblo es quien tiene que escribir, el pueblo es el que impone las normas de su propia habla, una lengua artificialmente normalizada tiene muy pocas esperanzas de sobrevivir. La norma va imponerse y las hablas propias aragonesas desaparecerán del mapa lingüístico y serán sustituidas por el aragonés normalizado y por el catalán normalizado.

 

Si no se deja libertad al pueblo lo poco que queda de las hablas aragonesas desaparecerá y lo poco que queda del ribagorzano será sustuido por el catalán del Institut de Estudis Catalans, lo mucho que queda del fragatí será sustituído por el catalán de Cataluña y lo poco que queda de las hablas del Matarraña será eliminado por el catalán de Barcelona.

 

Esa es la tendencia de toda normalización extralingüística en territorios que hablan tradicionalmente de una manera peculiar. En el Estatuto de Cataluña no aparece ni una sola vez la palabra "dialecto", "habla local" o sinónimos, solo "lengua catalana".

 

En la ley de lenguas de Aragón aparece catalán y lengua catalana como sinónimos y siempre como lengua propia de Aragón.

Suman diez los  siguientes sintagmas (sin contar las leyes anteriores que cita esta mala ley de lenguas para Aragón), gracias a la labor desarrollada por las Consejerías sin contar con el visto bueno de las Cortes de Aragón en la mayoría de los casos). La ley habla del catalán en Aragón, el Presidente ha usado recientemente la expresión "El catalán de Aragón", aunque más bien habla "catalán en Aragón"

 

1.        y el catalán, las tres con sus modalidades lingüísticas propias de Aragón.

2.        la lengua catalana propia de la zona oriental de Aragón

3.        2. El aragonés y el catalán son lenguas propias originales e históricas de nuestra Comunidad Autónoma.

4.        b) Una zona de utilización histórica predominante del catalán, junto al castellano, en la zona este de la Comunidad Autónoma.

5.        con rasgos de carácter predominante del aragonés o del catalán.

6.        la Academia Aragonesa del Catalán como instituciones científicas oficiales

7.        y del catalán en Aragón,

8.        y del catalán, sin perjuicio del respeto a las peculiaridades de las lenguas propias de Aragón.

9.        de Filología catalana

10.    Academia Aragonesa del Catalán serán nombrados por el Gobierno de Aragón a propuesta del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón

 La ley exime de la patria potestad a los padres en materia de sustitución de nombres propios. ¿Es inconstitucional, porque declara la mayoría de edad antes de los dieciocho años?

  •  Cualquier persona, desde que cumpla los catorce años, podrá solicitar, sin necesidad de asistencia, la sustitución de su nombre propio o de sus apellidos por su equivalente onomástico en cualquiera de las lenguas propias de Aragón.

 ¿Es una inocentada la noticia del HERALDO.ES, es una inocentada la ley de lenguas de Aragón?

Lo sabremos mañana, si nos los dicen.

* Lo firma N. Asín. Asín es topónimo y apellido de antropónimo famoso estudioso de los arabismos en la Península Ibérica. Asín para la RAE es "Adverbio muy vulgar" y equivale a Así, con "n" de otras partículas. Asín es asinas de claro.

 

 

 

20091228

 

César Ciriano Vela

"...la principal Ley de Lenguas es que nuestros niños y nuestros jóvenes hablen correctamente castellano, y además hablen inglés y otras lenguas extranjeras"

"... recientemente las Cortes han aprobado la Ley de Lenguas, con mucho debate estas semanas en los medios, pero ¿alguien ha pensado si se habla hoy bien el castellano y se cuida adecuadamente? ¿Y qué decir de la necesidad imperiosa de mejorar el nivel de inglés de nuestra población? Creo que, con respeto a las lenguas que se hablan en Aragón (debe instaurarse un clima de tolerancia y huir de electoralismos como los del PP en relación con su desafortunada campaña sobre el catalán), la principal Ley de Lenguas es que nuestros niños y nuestros jóvenes hablen correctamente castellano, y además hablen inglés y otras lenguas extranjeras. Nuestro déficit en este ámbito es tremendo".

 Hacia un nuevo liderazgo en Aragón.César Ciriano Vela

20091228 CHA da por cerrado el ciclo PSOE-PAR, que actúan por "supervivencia"

"Ibeas ha hecho hoy balance del año político, que en su opinión se ha caracterizado por la crisis económica, el desempleo, los escándalos de corrupción política y por los "agravios" del Gobierno central a Aragón frente a otras comunidades en asuntos como el nuevo sistema de financiación autonómica o las inversiones, que en dos años caen un 23 por ciento.

[...]

El gran problema de la Comunidad, ha agregado, es que el presidente del Gobierno, Marcelino Iglesias, que negaba la crisis en 2008, ahora anuncia que la recesión acaba cuando hay una realidad social "realmente dura" por el desempleo e incertidumbres en distintos sectores económicos, con ejemplos como el de General Motors.

[...]

No obstante, Ibeas ha manifestado la disposición de CHA a colaborar con el Ejecutivo en aquello que beneficie a la Comunidad, como ha demostrado con su apoyo a la Ley de Lenguas, demandada desde hace 20 años..."

 

 

 

 

20081227  
Más problemas.

"No tengo claro si con la ley de lenguas de Aragón vamos a satisfacer los derechos de los hablantes de nuestras lenguas minoritarias, vamos a laminar las modalidades lingüísticas propias de las que habla nuestro Estatuto, vamos a meternos en más gastos y en el peor momento, a crear puestos de trabajo privilegiado de profesores y traductores para los hablantes de esas lenguas, a crear líos toponímicos con la rotulación de nuestras poblaciones, a abrir una puerta más amplia aún para las reivindicaciones de nuestros vecinos; nada de eso o todo a la vez.

Mucho me temo que vamos a solucionar pocas cosas y a crear muchos más problemas, o a facilitar que otra gente, que estaba esperando la ocasión, nos los cree, y si no ahora, dentro de muy poco tiempo" 

Artículo escrito por Isabel Fernández Ruiz

 

 

 

 

 

20091008-09. Debate y votación de la toma en consideración de la proposición de ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón. Número 50 - Legislatura VII - Sesion Plenaria núm. - 08/10/2009 - 09/10/2009 - Página 4094

 

20090722. Boletín de las Cortes de Aragón. Proposición de Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón.

 

 

20091226. Marcelino Iglesias. "Oscense de Bonansa, Iglesias es de una de esas zonas donde se entremezclan catalán y castellano. [...]... cree que regular el catalán como lengua propia de Aragón protege a esta región frente al nacionalismo vecino".

Marcelino Iglesias: "Yo hablo el catalán de Aragón, una lengua propia de Aragón"

 

¿La Ley de Lenguas ha herido el pacto PSOE-PAR?

Es evidente que mi socio no ha colaborado en sacar adelante la ley, pero espero que seamos capaces de mantener la coalición.

Llevan meses acumulando tensiones por diversos asuntos. ¿Tiene buena salud la coalición?

La salud de una coalición no radica en la ausencia de problemas, sino en saber resolverlos. Y esta coalición, en tres legislaturas ya, ha sabido resolver los problemas.

Su pueblo linda con Cataluña. ¿Cree que lo que se habla allí es catalán? ¿Usted habla catalán?

Yo hablo el catalán de Aragón, una lengua propia de Aragón.

¿Considerar el catalán lengua propia de Aragón abre la puerta al nacionalismo catalán?

No, creo que es lo contrario. Aragón queda mejor defendido, porque al hacer una ley moderada que reconoce esa realidad plurilingüe como algo propio de nuestro territorio, un legado cultural que debemos proteger, evitamos que desde Cataluña se pueda influir en Aragón.

¿En ningún colegio aragonés se obligará a estudiar catalán?

En Aragón hay municipios en los que desde hace 25 años quien lo desea estudia catalán de forma voluntaria, y así seguirá siendo. Nuestra Ley de Lenguas reconoce derechos, no impone obligaciones. Para que quede claro: en Aragón va a ser voluntario estudiar las lenguas propias, el aragonés y el catalán, a nadie se le va a obligar; el único idioma oficial en Aragón es el castellano; y esta ley sólo afecta a las zonas de utilización histórica de esas lenguas.

"... hablo catalán de Aragón",

declara el Presidente Marcelino.

Lengua catalana escribe

la impropia ley en pergamino.

El catalán de Aragón, o como se le quiera llamar,  es lengua propia de Aragón, el catalán de Cataluña es lengua propia de Cataluña.

Científicos y dialectólogos están de acuerdo en que entre el catalán de Aragón, o como se le quiera llamar (ribagorzano, maellano, fragatí...) y el Catalán normativo de Cataluña hay grandes diferencias.

¿Son dos lenguas propias que tienen derecho a tener expresión oral y escrita en todos los ámbitos de la persona hablante y a que esos derechos se respeten tanto en el entorno familiar, académico como de la adminsitración?

Según las Carta Europea de las lengua minoritarias tienen todo el derecho.

Lo contrario es ir contra la defensa de las lenguas minoritarias, porque si el Catalán de Cataluña fagocita al catalán de Aragón, o como se le quiera llamar, entonces este último desaparecera y los objetivos de esa Carta no se habrán cumplido.

yo  

 

 

 

20091227 Ramón Sistac, nacido en Barcelona, de padres aragoneses de Camporrells, se proclama catalanista de Aragón. Es director de "l'Oficina d'Estudis de Llengua i Literatura de Ponent i del Pirineu"

Ramón Sistac arrima la sardina hacia el Institut de Estudis Catalans, del que es miembro,y cree innecasaria la creación de la Academia Aragonesa del catalán a la que llama "Academia aragonesa de la lengua catalana" y se muestra partidario de crear Un Instituto de Estudios Aragoneses que promocione el catalán en Aragón.

"Para Sistac, que no niega que lo ideal hubiera sido hacer oficial el catalán, la ley aprobada es, seguramente, un paso adelante teniendo en cuenta que “veníamos de la nada”. De todas formas, el dialectólogo de Camporrells matizó que no se podrá mesurar la afectación de la ley hasta que pase un tiempo desde su aplicación efectiva. Contrariamente al que opina Chauvell, Ramon Sistac cree innecesaria la creación de una Academia Aragonesa de la Lengua Catalana, porque esta función ya la puede desarrollar el Institut d’Estudis Catalans. Para Sistac hubiera sido más lógico crear un Institut d’Estudis Aragonesos en lugar de una academia. Sí en cambio que defiende la creación de la Academia para el aragonés, una lengua que no disponía de ninguna autoridad normativa hasta el momento".
 

 

 

20091227. José Antonio (Josep Antón)  Chauvell, abiertamente catalanista.

“Seré un presidente para todos y buscaré el equilibrio comarcal, apoyaré la puesta en marcha de la ley de lenguas y la consecución de los riegos de la Litera Alta"

José Antonio Chauvell  (Josep Antoni Chauvell Larrègola, autor aragonés en lengua catalana), Presidente de la Comarca de La Litera (2007), se declara abiertamente catalanista y confunde el manifiesto de varios académicos de la RAE con un acuerdo de su pleno que no nunca existió. Admite el dialectalismo literano como sabor local y piensa que la lengua propia de la zona es el catalán de Barcelona, no el ribagorzano de toda la vida. Escribe "flor" en un libro con título en  catalán, no "flló", ¿cómo lo pronuncia?

Es partidario de la imposición del catalán en Aragón.

"La ley aprobada ahora establece dos instituciones como autoridad lingüística, la Academia Aragonesa de la Lengua Catalana y la Academia Aragonesa de la Lengua. “Es de esperar que la academia adopte las normas gramaticales y ortográficas del Institut d’Estudis Catalans. Si no es así ya lo diremos”, explica el alcalde de Alcampell Josep Anton Chauvell. Para Chauvell, al igual que Sistac, es importante que la Ley de Lenguas cite explícitamente que lo que se habla en la Franja es catalán en lugar de optar por otras denominaciones nada científicas.
Chauvell también es partidario de que junto al respeto de la gramática catalana, la nueva academia pueda adaptar algún dialectalismo que “no tiene porque desvirtuar el catalán”. Sobre la denominación de la lengua también habló Chauvell, que echó en cara al PP y al PAR que defendiesen otras denominaciones para el catalán en contra de lo que ya dijo en su día la Real Academia Española, que reconoce que en la Franja se habla en catalán". Más información en Las lenguas de Aragón
 

Chauvell considera el catalán de Aragón como  "dialectalismo que no tiene porque desvirtuar el catalán” de Barcelona. Se muestra claramente como un impositor de la norma del Institut de Estudis Catalans en el Aragón Oriental. No es un presidente para todos los habitantes de la comarca de La Litera, sino un Presidente que sigue los fines de su partido e ideología, sin tener en cuenta la opinión de otras voces comarcales tan válidas como la suya.

 

 

20091221. Mercedes Salisachs.

 

""No es ciero que el catalán estuviera prohibido..."

"Mercedes Salisachs, escritora de prestigio nacida en Barcelona,  ha sido entrevistada por Manuel Trallero para El Mundo, donde afirma sin complejos que “no es cierto que el catalán estuviera prohibido durante el franquismo. Lo que pasa es que no era oficial, se podía escribir en catalán y se podía publicar en catalán, pero no era oficial. A mi siempre me han hablado en castellano”.

“Ni se me pasó por la cabeza aprender el catalán. Es en la democracia que ha empezado todo eso. Me parece muy bien que lo aprenda quien quiera, pero sin marginar. Para mi todas las provincias de España son España, incluyendo Cataluña”, añade".

Mercedes Salisachs: “No es cierto que el catalán estuviera prohibido durante el franquismo”

 

 

 

20091226. El compromiso de Caspe: "El Compromiso de Caspe fue un pacto establecido en 1412 por representantes de los reinos de Aragón, Valencia y el Principado de Cataluña para elegir nuevo rey tras la muerte en 1410 de Martín I de Aragón sin descendencia y sin nombrar un sucesor aceptado. Supuso la entronización de Fernando de Trastámara y con él de la dinastía Trastámara en la Corona de Aragón. El propio Estatuto de Autonomía de Aragón, en la exposición de Motivos, se refiere al Compromiso de Caspe como uno de los factores que contribuyó al fiel reflejo de los valores aragoneses".

 

 

 

20091222. Sincronía política entre PSOE (Marcelino) y CHA de Aragón / ERC y PSOE-PSC (Montilla)  en Cataluña. Tres días después del 17D de Aragón, el vicepresidente de la Generalidad propone el Anteproyecto de Ley del Aranés.

"CERVERA (LLEIDA), 22 (EUROPA PRESS)Catalunya dio este martes un primer paso para la oficialidad del aranés, después de que el Consell Executiu de la Generalitat aprobase el anteproyecto de Ley del Aranés, que contemplará que esta lengua pueda utilizarse ante todas las administraciones en todo el territorio catalán.El vicepresidente, Josep Lluís Carod-Rovira, explicó en rueda de prensa tras el Consell que con este texto, que ahora inicia su tramitación parlamentaria, Catalunya será el "único territorio de toda la Península Ibérica" donde habrá tres lenguas oficiales: el catalán, el castellano y el occitano en su variante dialectal aranesa".Primer paso para la oficialidad del aranés - Qué.es

"Carod también destacó que, cuando entre en vigor esta ley, las leyes que apruebe el Parlament deberán publicarse en aranés y que esta versión tendrá carácter oficial. Para el vicepresidente, con la aprobación de este texto, Catalunya se sitúa en una posición delantera en "atención a la diversidad lingüística y cultural", y además, por vez primera, el occitano tendrá estatus de lengua oficial, algo que no ocurre en el resto de territorios en los que se habla".Primer paso para la oficialidad del aranés, que podrá usarse en toda Catalunya www.20minutos.es

Comentarios en la red

Fernando. "Me parece idealmente bien. También me parece a nivel práctico lo que pasa con el maltés en la Unión Europea. No hay suficientes traductores, intérpretes, etc en maltés entre sus 400.000 hablantes de los 500 millones de ciudadanos de la UE, y además Malta es un Estado con otra lengua oficial que se llama INGLÉS. O sea a efectos prácticos muy problemático. Algo parecido pasa con el luxemburgués que desde 1984 es lengua nacional en Luxemburgo, pero la lengua administrativa es el francés y el alemán es más conocido que el francés, pero Luxemburgo no ha pedido todavía a la UE la oficialidad europea de su lengua de tronco germánico.." El aranés será oficial en toda Cataluña · ELPAÍS.com

Ben - 22-12-2009 - 21:52:17h
El silvo gomero si que mola, además en silvo puedes hablar en aranés, catalán, provenzal, gascón, lemosín, berrichón, normando,champañes, valón, poitevino, vascuence o cualquiera delas otras 17 lenguas del mapa linguístico de Francia que no menciono para abreviar. No es cachondeo, es también cultura y además, más práctico, se te escucha a kilómetros. Lo que no se puede es escribir, de momento, pero seguro que con una legislación y dotación económica adecuada, se consigue poner a la altura que merece.
El aranés será oficial en toda Cataluña · ELPAÍS.com

¡Qué tengan que decidir algunos catalanes en Aragón!

¡Vivir para ver!

 

 

 

 

20091222 Pero exactamente la lengua catalana no es cooficial de derecho, pero sí de hecho

 en Aragón, como ha explicado Rudi. En concreto, “se plantea una normalización del catalán, una Academia de la Lengua catalana, otra de la Lengua aragonesa y un incremento de gasto público tremendo”. Lo que considera la presidenta popular en la comunidad es que todo esto ha generado una situación de “locura colectiva”, porque ahora “en las Cortes aragonesas se podrá hablar catalán o aragonés, con el servicio de interpretación necesario, y los municipios donde se decida qué lengua se habla provocará que las diputaciones comarcales y provinciales tengan también un sistema de traducción”.

 

 

20091222. Mientras los políticos de Aragón están entretenidos peleándose y descalificándose gracias al conflictivo  texto de la  ley de lenguas, Cataluña y Madrid, se llevan el gato al agua en la financiación autonómica:

"Para financiar las mejoras de Madrid y Cataluña, alguien tiene que perder posiciones. Una parte del sacrificio viene de regiones muy bien financiadas hasta el momento (Cantabria, Rioja, Extremadura y Aragón) que seguirán estando claramente por encima de la media con el nuevo sistema, pero el resto sale de Andalucía, Canarias y Castilla la Mancha, que estaban antes en torno a la media y ahora caen por debajo de 95".

 

 

20091222. Miguel Martínez Tomey, candidato a las Europeas por CHA,  habla de anormalidad política y asciende al PP y PAR a la categoría de "Catedráticos en Modalidades" y asegura que

los pancatalanistas podrán "frotarse las manos ocupándose de nuestra lengua catalana y moldeándola a ella y a sus hablantes a su medida, aprovechando el hueco que aquí les dejamos".

 

Un artículo lleno de ataques que no tienen nada que ver con la futura realidad lingüística de Aragón y en el que no se vislumbra nada positivo para el futuro de las lenguas de Aragón.

 

 

 

 

20091221. Anarquía y orden confiesa: "....de lo que si estoy en contra es de las formas que tiene el gobierno de defender las lenguas minoritarias de nuestra comunidad..."

"Me he leído la ley y no me acaba de gustar, no estoy en contra de que se estudie y hable libremente catalán en Aragón, de hecho esta ley no le reconoce cooficialidad a las dos lenguas (pero sí de facto que conste), de lo que si estoy en contra es de las formas que tiene el gobierno de defender las lenguas minoritarias de nuestra comunidad, y más si tenemos en cuenta que el catalán hablado en la zona oriental de Aragón (la mal llamada “franja”) es un chapurreau cuyos hablantes le ponen nombres como fragatí o maellà. Y ya ni digamos el aragonés, que si bien es un idioma romance más, (no seré yo quien lo niegue), carece de una unidad lingüística clave y precisa para que subsista de una vez por todas entre los pocos hablantes que le quedan; ejemplo de ello es que el aragonés hablado en el Valle de Hecho (cheso) no se parece al aragonés de Benasque (patués) este último hasta los filólogos no saben cómo catalogarlo, parece ser que se decantan por lengua de transición, por tener tiene trazas hasta de occitano".

 

 

 

 

20091210. Humberto Vadillo: "Aragón, paraíso políglota"

 

 

"Naturalmente, las modalidades lingüísticas fascinan al filólogo pero tienen interés cero para el político ganoso de puestos y padrinazgo. En cambio, la fabla aragonesa es el sueño humedo de cualquier nacionalista. La ley de lenguas crea no una sino dos Academias, una para el catalán y otra para el aragonés. Academias que precisarán de presupuesto, que habrá que llenar de altos cargos, funcionarios y filólogos afines. Adivinen ustedes quiénes van a copar las nuevas plazas creadas. Exacto. Del mismo modo, siendo lenguas propias habrá que incorporarlas al currículo educativo. ¿Quién dará las clases? Exacto. Finalmente la ley prevé el uso de catalán y "aragonés" en las relaciones con la administración. Habrá que contratar traductores. Y el conocimiento del catalán o del "aragonés" serán valorados en las contrataciones para la administración pública. Marcelino, ¡colócanos a todos!"
[...]

"En resumen, la ley de lenguas es una ley injusta, una ley que va a costarnos dinero y mucho a los aragoneses, una ley cada una de cuyas disposiciones es semilla de futuro conflicto y una ley que no hacía falta alguna".

 

 

 

 

20091221. Gunther Zevallos | Se consuma la traición del PSOE y CHA contra Aragón

"La historia y los electores tendrán que juzgar una de las mayores traiciones que pudiera recibir Aragón. Sus señorías, los señores y señoras diputados de las Cortes Aragonesas, tanto del partido Socialista como de Chunta aragonesista, son los únicos responsables a título individual por haber aprobado finalmente una Ley de Lenguas como la actual, que incluye al catalán como lengua «propia e histórica» de nuestra Comunidad Autónoma. La afrenta hacia Aragón sólo puede ser entendida desde la ignorancia más absoluta, o desde la entrega propia de un traidor." [...] "En Aragón, para ampliar sus dominios han promocionado artificialmente el idioma catalán y han intentado devastar la cultura aragonesa en el Aragón Oriental, porque consideran que estos territorios forman parte de su nación, los «países catalanes». El conflicto del arte sacro, por ejemplo, es un conflicto geopolítico que sólo se entiende por esta razón".

 

 

 

 

20091221. Nieves Ibeas escribe en su blog:

"Ahora, tendremos que seguir de cerca el proceso para el correcto desarrollo y la correcta aplicación de la Ley, con el fin de que, entre otras cuestiones, el aragonés no sólo no acabe desapareciendo sino que sea recuperado, enseñado, difundido, utilizado y protegido".

Labor de todos es conservar el patrimonio que nos legaron nuestros padres

 

Esta es la labor que nos toca a todos, defender el aragonés y las modalidades lingüísticas que tan explícitamente se nombran en la ley no consensuada.

 

Si las distintas modalidades del aragonés de "entalto", del aragonés de la zona oriental de Aragón, del aragonés castellano que sea ha introducido en la ley no se "recuperan, no se enseñan, no se difunden, no se utilizan y protegen" y son sustituidas a marchas forzadas por una normalización erudita, por el catalán normativo del Institut de Estudis Catalans y por el castellano normativo, esta ley de lenguas de Aragón será como ya se vislumbra una mala ley de lenguas, aprobada sin consenso y fruto estéril de largos años de trabajo y consenso entre dos partidos políticos.

 

Sí, los escasos hablantes de las tres modalidades de las tres lenguas del país trilingüe que es Aragón, tendremos que seguir de cerca los correctos desarrollo y aplicación de esta ley.

 

Además de la corrección lingüística esta ley necesitará de "correctores políticos" que vigilen a los hablantes para que cumplan estrictamente lo que las Cortes de Aragón han legislado de espaldas a sus propias opiniones.

 

El servicio de control lingüístico del Gobierno de Aragón va a crear numerosos empleos para vigilar a los escasos hablantes que quedamos de las modalidades de estos tres lenguas de "nuestro Aragón", país trilingüe históricamente.

 

¿Se imaginan lo siguiente? Quien pronuncie mal será castigado y se le facilitará consulta gratuita para un foniatra, quien no escriba correctamente la grafía mandante de una palabra será amonestado, quien publique un libro sin seguir las normas de una minoría imperante será expedientado por no ajustarse a la censura previa.

 

Quien conjugue los verbos de acuerdo con las modalidades lingüísticas, no tendrá derecho a expresarse en público y escasamente en privado.

 

Los ciudadanos tenemos el derecho y el deber de conservar el patrimonio lingüístico que nos legaron nuestros padres, no vigilar el cumplimiento de la ley, para esa misión parece ser que están nuestros representantes políticos.

 

 

 

 

 

20091221. La Vanguardia da las gracias a Aragón por catalanizarse,

confunde un escrito firmado por algunos académicos y lo divulga como un acuerdo en pleno de la Real Academia de la Lengua Española, alaba a sus socios y denigra a quien no sigue su pensamiento editorial, pero reconoce al menos las inexactitudes de la cartografía de los Països Catalanes. Parece que el editorial está inspirado en la intervención de Bernal en el vídeo Cara a Cara: la ley de lenguas de Aragón

 

20091221. CHECHO "Cheso, Patués, Fragatí, son modalidases lingüísticas propias y únicas,

no son el aragonés inventado por los chunteros y pareros tras la transición y para su propio interés"

 

"Lo malo es que con esta ley que tanto os gusta conseguirán cargarse esas verdaderas fablas d'Aragón e impondréis el catalán, que reconozco se habla en una parte minoritaria de Aragón, e impondréis el aragonés que no se habla en ningún lugar de Aragón y que es totalmente ficticio, pero del que chupan unos cuantos.

Cheso, Patués, Fragatí, son modalidases lingüísticas propias y únicas, no son el aragonés inventado por los chunteros y pareros tras la transición y para su propio interés. Lo único que podéis decir es que esa modalidades componen el aragonés entendido como el conjunto de fablas que aquí se hablan y que nada tiene que ver con esa otra mentira que os habéis inventao.

El nacionalismo paleto es el peor fascismo de todos. No conozco a nadie, ni con 18, 50 ó 90 años que hable o hablase aragonés en su vida. Si que hablen Patués o Cheso, porque es su lengua materna, siempre lo han hablado y siempre lo hablarán aunque os los queráis cargar. En Aragón nadie habla ni ha hablado, ni utiliza, el aragonés inventado por vosotros.

NADIE. Pero nadie, NADIE"

 

 

20091220. Irube y Orús entrevisan a  Luisa Fernanda Rudi en Heraldo de Aragón:

Acaba de ser aprobada la ley de lenguas con el voto en contra del PP. Si hubiera un cambio político, ¿ustedes modificarían esa ley?

Nuestra postura no es improvisada. Hemos hablado con todos nuestros representantes en las zonas afectadas. Yo tenía el temor de que nuestra visión desde Zaragoza pudiera ser distinta, pero su preocupación era que con la normalización desaparecieran las modalidades lingüísticas. Me parece un disparate que montemos ahora una estructura de intérpretes y traductores, con dos academias, un Consejo Superior... ¿Qué haremos? Vamos a estar muy pendientes de cómo se aplica y cuánto se invierte en ello y si el PP forma gobierno revisaremos esa ley y la orientaremos hacia la protección de las modalidades.

¿Pero en qué se concretaría? Parece difícil con la cantidad de modalidades que existen.

Hay que hacerlo por la vía de la cultura. Y no normalizar. Hay que buscar la protección como un hecho cultural.

 

20091217. José María Javierre (1924), natural de la Lanaja (Huesca), que escuchó el altoraaragonés en su entorno juvenil,  fallece a los 85 años en  Sevilla

 

20091217. La posición del PSOE de Aragón ante la aprobación de la  ley de lenguas de Aragón:

"Desde el PSOE se argumentan varias razones que revelan la importancia de presentar y aprobar esta ley. Proposición de Ley está motivada por las siguientes razones:

1. El uso extendido del aragonés y del catalán en determinadas zonas de nuestro territorio.
2. El uso de estas lenguas constituye un rico legado cultural de nuestra Comunidad que debe ser protegido.
3. La situación de fragilidad en que se encuentran estas lenguas aconseja la adopción de medidas que garanticen su conservación y promoción para prestigiarlas, dignificarlas y normalizarlas socialmente.
4. El respeto y protección de las lenguas propias está reconocido por la Constitución Española y el Estatuto de Autonomía de Aragón, que en su artículo 7º-3 indica que una Ley de Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso de las lenguas y modalidades propias de Aragón y regulará el uso, la protección y la promoción de estas lenguas. Diferentes iniciativas parlamentarias de las Cortes de Aragón son antecedentes de esta Ley, como la Ley de Patrimonio Cultural Aragonés o el Dictamen de Política Lingüística de las Cortes de Aragón de 7 de abril de 1997.
5. La libertad para usar una lengua minoritaria tanto en la vida privada como en la pública constituye un derecho imprescriptible, de conformidad con los principios contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas, el Convenio del Consejo de Europa para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias de 1992, ratificada por España en 2001.
6. Con la presente Ley se quiere dar cumplimiento a la obligación emanada del Estatuto de Autonomía en el reconocimiento del derecho de todos los hablantes a utilizar su lengua propia, patrimonio común que contribuye a la construcción de una Europa basada en los principios de la democracia y la diversidad cultural"

20091220. Si la ley de lenguas en alguno de sus artículos va en contra del Estatuto de Aragón, la inicitativa popular puede emprender una impugnación del texto recién aprobado sin consenso de todas las fuerzas políticas:

 

"El Estatuto de Autonomía de Aragón, cuya última reforma entró en vigor en abril de 2007, contempla en su articulado que las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento.

El Estatuto precisa que una ley de las Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón, regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios.

La ley promoverá, además, la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá, en las zonas de utilización predominante, el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas. Finalmente, el texto estatutario recuerda que nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua"

20091220. Fallo histórico en la expresión "Corona de Aragón"

Errata del texto de La Comarca de La Hoya de Huesca "Ramiro II El Monje, autor de la sangrienta Campana de Huesca y artífice de la Corona de Aragón y Cataluña al casar a su hija con el conde de Barcelona Ramón Berenguer IV".

De un tiempo a esta parte historiadores de partido de toda España están utilizando la expresiones imprecisas sobre LA CORONA DE ARAGÓN y se ha abierto una interesante polémica en el Consejo de Redacción de numerosas revistas españolas. Son intelectuales que están al servicio de divulgar lo que sus dirigentes políticos les dicen que deben escribir y cómo lo deben redactar. En estos casos cuando alguien denuncia  y sale a la luz pública el error histórico la culpa se la lleva o una errata de imprenta o "un error de transcripción" al pasar el texto "de sucio a limpio", momento en el que "se cortó una parte de la frase de manera incorrecta".

El colmo de la deformación lingüística e histórica es la denominación de CORONA CATALANO-ARAGONESA.

20091220. Jaime Armengol, nacido en Binéfar, director de El periódico de Aragón,

 

califica a la ley del catalán en Aragón como "Una ley de mínimos" elogia las cualidades de Marcelino Iglesias a quien sirve y repudia a quienes no piensa como el Presidente de Aragón y concluye que las lenguas de Aragón "con todas las variantes, matices, y denominaciones que se les quiera añadir, también son nuestras". ¿Cómo conservar las variantes si la ley según ha filtrado la prensa solo subvencionará a las organizaciones que han defendido la presencia del catalán en el Aragón Oriental y negará el pan y la sal a quienes han defendido dichas variantes y modalidades?  Por fin el Director de El Periódico de Aragón ha salido de su escondrijo y proclama paladinamente a favor de quien estaba en este debate político, sociológico y a veces también lingüístico. Las lenguas, Sr. Armengol, son propiedad de "los hablantes que las usan, no son patrimonio ni de los gramáticos ni de los políticos y menos de los filósofos". Esto opina Jaime Armengol a título personal, esperamos un editorial del Periódico de Aragón sobre este asunto tan polémico y tan poco consensuado política y socialmente.

 

 

 

 

 

 

20091219. José María Becana en su blog descalifica

a quien no piensa como él y ensalza a los catalanistas de Aragón. La mitad más uno de x se obtiene sumando un voto a esa mitad. El resultado final arroja una mayoría absoluta conseguida por un voto. La ciencia no se define en el parlamento político, sino en el debate intelectual. Becana sólo sabe usar el "dente lupi" para descalificar a los representantes de los partidos políticos que no han votado su ley "EL CATALÁN 2009 DEL PSOE Y CHA EN ARAGÓN" y se regodea en su débil mayoría absoluta de la mitad más uno. Mientras tanto la sociedad civil desconoce todavía el texto definitivo aprobado en las Cortes de Aragón.

67: 2 = 33,5.  SI: 34 votos (PSOE + CHA),NO: 30 (PP, PAR, IU), AUSENTE:  1 (Boné del PAR).

 

 

20091218. El ayuntamiento de Fraga planta cara a la ley del catalán aprobada sin consenso

Cabós: “El fragatino está muy arraigado aquí y nos enriquece, así que lo tenemos claro: seguiremos hablando como siempre y llamando a lo que hablamos fragatino, que  es como siempre lo hemos llamado. No necesitamos una Ley que va a duplicar los costes”.

20091219. ARAGÓN YA TIENE LEY DE LENGUAS

 

 

 

 

20091217. Lorenzo Castelreanas: El PSOE de Aragón controlado por un grupo de la zona oriental

"Para entender esto hay que comprender cuál es la situación política de Aragón. El PSOE de Aragón está controlado por un grupo muy reducido que pertenece a la zona oriental: el presidente Marcelino Iglesias; el matrimonio formado por Eva Almunia y Carlos Escó (el poder fáctico en la sombra); el presidente y el vicepresidente de la diputación de Huesca; la jefa del gabinete de prensa (María Cuartero, la esposa de Marcelino Iglesias); y el alcalde de Camporrels, Pascual Antillach, director del gabinete de prensa. Este es el grupo que controla y domina en el PSOE de Aragón. Además, algunos de ellos están ligados a Òmnium Cultural, aunque intentan que no se sepa. El propio Marcelino Iglesias fundó la sede de Òmnium en la Ribagorza oscense. Sin embargo, Marcelino sólo es una comparsa. En estos momentos está de retirada y el PSOE de Aragón está preparando el terreno para Eva Almunia. Ella fue consejera de Educación y Cultura del Gobierno de Aragón y en estos momentos está como secretaria de Estado en el Ministerio de Educación y en la Oficina de Desarrollo Autonómico. Además, es mano derecha de Zapatero. Lo que este grupo pretende es crear una situación en la cual el nacionalismo catalán no se vea molestado ni enfadado por las leyes lingüísticas de Aragón. Lógicamente esto son terrenos minados, por lo que había que hacerlo con pies de plomo; esa es la razón por la que el PSOE dejó que fuera Chunta quien tomara la iniciativa"

 

 

20091219. Luis mazas artasona (18/12/09 16:55) "Yo me considero profundamente catalanófilo, los defiendo y los

defenderé siempre porque me dieron estudios en su universidad y me quisieron y me ayudaron como en ninguna otra parte, incluida Aragón. Los catalanes de a pie son los que más nos aprecian a los aragoneses. Gente leal, de palabra y nada envidiosos. En cambio los nacionalistas catalanes me parecen insoportables, como los nacionalistas españoles o los aragoneses, que también los hay y la ideología nacionalista la más mezquina y falsa de cuantas existen. Sirva este preámbulo para explicar que mi oposición a esta ley no surge de un supuesto anticatalanismo ni de conceptos trasnochados y retrógrados como algunos opinan muy alegremente de los que nos oponemos. Olvídense de llamar a la Fabla, Aragonés quienes erróneamente se lo pusieron olvidándose del aragonés oriental. En Aragón se hablan muchas modalidades de ¿aragonés¿: El altoaragonés de la CHA, posiblemente el que menos se habla, y los de la zona oriental que se han hablado siempre. Por qué no empezamos a llamarlos desde este momento RIBAGORZANO, LLITERÁ o LITERANO, FRAGATÍ o FRAGATINO, MAELLÁ o Maellano como se han llamado siempre y dejamos que opinen los ciudadanos de esas zonas que todavía no se han enterado de nada. Sería muy fácil encargar a un grupo de universitarios de cada zona para que recopilasen cada modalidad, elaborasen una gramática sencilla y ya está. No parece muy difícil. De lo contrario el nuevo idioma será enseñado por un eficiente ejército de adoctrinadores catalanes. Claro que si dejamos decidir a algunas organizaciones de aragoneses que viven en esa zona, que defienden que los bienes eclesiásticos no vuelvan a Aragón o alcaldes que quieren ser catalanes, las cosas serían distintas. En un reciente programa de una TV catalana los presentadores habían invitado a D Antoni Durán y Lleida y a sus conciudadanos de Alcampell para que asistieran como público invitado. Uno de los presentadores preguntó a D Antoni, posiblemente el político de mayor categoría de España, si sus paisanos allí presentes se consideraban aragoneses o catalanes. Pregunta impertinente que no se habría podido hacer al revés. D. Antoni se contrarió con ellos y les respondió con cierta acritud que les preguntasen a ellos. Tengo que decirles a los aragoneses que no conocen aquellas tierras que el Lliterá que se habla en Tamarit, Alcampell, Altorricó, Albelda o Algayó es una hermosa lengua que no necesita que la toque nadie para crecer. Pero si la protegemos de embestidas foráneas su fortaleza será mayor. Lo mismo se puede decir del Fragatí, que siempre han hablado los habitantes del bajo cinca. Si le cambian el nombre ya no será de los fragatinos porque la Generalitat invertirá todo el dinero que sea para que se haga realidad el principio ¿una llengua un país¿. Después del cambio de idioma vendrá la asimilación: una nación ¿Y después?. ¿Creen que alguien va a parar las ansias irrefrenables de los nacionalistas? A muchos nos da lo mismo lo que hagan en su territorio, pero a los demás que nos dejen tranquilos. ¿Qué más les dará a ellos cómo se llamen las lenguas de Aragón. A los que escriben comentarios sobre el tema debo decirles que sería bueno que cuidasen sus expresiones. Muchos quedan desautorizados sólo con los insultos que ponen. Luis"

 

20091218 "El PSOE estaba abierto a dar sello propio a la denominación, a llamar «catalán de Aragón» a las modalidades lingüísticas de las comarcas limítrofes con Cataluña"

Entre PSOE y PAR, la elaboración de la Ley de Lenguas ha generado diferencias insalvables. El PAR se negó a considerar el catalán como «lengua propia» de Aragón. El PSOE estaba abierto a dar sello propio a la denominación, a llamar «catalán de Aragón» a las modalidades lingüísticas de las comarcas limítrofes con Cataluña. Pero el PAR rechazó de plano que apareciera la palabra catalán, aunque fuera acompañada del «apellido» aragonés. Eso condujo al PSOE a negociar con CHA, el único respaldo que le era aritméticamente posible para poder sacar adelante su proposición de Ley de Lenguas.

éticamente posible parAragón tiene su propia lengua catalanae su proposición de Ley de Lenguas.

 

 

20091217. Las Cortes de Aragón aprueban la Ley de Lenguas con los votos de PSOE y CHA

 

20091217. Informe-Catecismo con comentarios personales y favorables al texto de la ley de lenguas.

 

20091217. El periódico de Aragón a favor de la ley de lenguas

 

20091217. ANPE-HUESCA considera la Ley de Lenguas una "imposición absurda y anacrónica"

 

20091216. "Seguramente que a ti tampoco te parece normal. No a la imposición del catalán, no a la ley del PSOE. Partido Popular".

 

20091216. El PP presenta más de 43.000 firmas ciudadanas contra la Ley de Lenguas de Aragón.

 

20091216. Iglesias reconoce que la Ley de Lenguas se aprobará sin consenso

 

20091216. Desde la Maya Nazional de SOA-STA se critica en un comunicado la utilización partidista de la Ley de Lenguas.

 

20091210. LAGNERALTV. Youtube

Cara a Cara: la ley de lengua de Aragón

"... a ellos no les gusta que le llamen catalán al idioma"

 

"Eso es lo que yo no querría porque eso sería hacer seguidismo y eso lo más absurdo que hay en el mundo"

 

Octavio Gómez Milián: "... lo poco que he podido sondear entre la gente que conozco [...] a ellos no les gusta que le llamen catalán al idioma"[...] si Chunta y el PSOE vuelven a juntarse para aprobar sus cosicas tampoco tiene nada de malo si estáis de acuerdo [...] yo lo que no quiero que me pase, yo que estoy preparando mis pequeñas oposiciones a Secundaria de Instituto, me gustaría un montón irme a Huesca a dar clase y como no sepa hablar aragonés tenga problemas y aunque luego digan que esto es una broma, también decían que era una broma eso en Cataluña hace treinta años y fíjate cómo estamos acabando [...] pero que un aragonés que no sepa aragonés o no sepa hablar catalán tenga problemas para ejercer un cargo público en cualquier zona de la región o para que eso sea un motivo de exclusión o de separación cómo estamos viendo que en otras comunidades autónomas está sucediendo. Eso es lo que yo no querría porque eso sería hacer seguidismo y eso lo más absurdo que hay en el mundo".

 

acalaaragon. Chuaquín  Bernal cita textualmente "...en Argentina será la "Academia de la lengua castellana en Argentina",  la confunde con Academia Argentina de Letras y reduce simplistamente la historia del castellano de Aragón en esta frase "El castellano es un idioma que nos viene de Castilla y esto es Aragón". Si CHA Y PSOE tienen votos suficientes pueden cambiar toda la historia de la filología románica solo por esta razón acientifica porque tienen "votos suficientes". La suma de votos no supone la suma de razones, sino casi siempre suma de intereses electorales.

 

20091217. Una lengua urgente.

"Solo importa que los aragoneses no prestemos atención al alcance de las tramas corruptas, el silencio de Iglesias, los grotescos reproches de Francisco Pina o el futuro inmediato de la economía aragonesa. Importa solo nuestra obligación ineludible de apagar el incendio premeditado de la convivencia, el sentido común y la identidad aragonesa" (Antonio Torres).

 

20091215. Nueva Protesta ante las Cortes de Aragón este Jueves contra la Ley del Catalán

"En nuestra página hemos habilitado un espacio “NO al Catalán”, para que quien quiera pueda enviarnos sus enlaces para justificar el porqué el Catalán no puede ser considerado como lengua propia e histórica en nuestra comunidad. Son numerosas las llamadas a la rebelión contra nuestros representantes que pretenden, según comentan, ceder ante el chantaje del nacionalismo catalán, con el fin de mantenerse en la poltrona. Se prevé que la Ley del catalán en Aragón se pueda aprobar por mayoría simple con sólo “1” Diputado de más. Por ello, algunos miembros de la Plataforma “No Hablamos Catalán” piensan que hay que hacer todo lo posible para que los Diputados se lo piensen dos veces antes de traicionar a los intereses de los aragoneses".

 

 

2009 12 14 Apuntes para la historia de la ley de lenguas de Aragón.

El informe ha sido elaborado por   Miguel Navarro (PP), María Herrero (PAR), Chesús Bernal (CHA) y Adolfo Barrena (IU), bajo la coordinación de Carlos Álvarez (PSOE).

 

 

acalaaragon acalaaragon

2009 12 13

 

CATALANISTAS DE ARAGÓN

 

Michel Vallés (De El Periódico de Aragón) eleva a axioma la opinión personal de un docente de catalán en la Universidad de Zaragoza. El periodista olvida el rico constraste de pareceres que se inició en el siglo XIX sobre las hablas de la frontera catalano-aragonesa (Costa, Sarohïandy y otros) y prosiguió en el XX (Griera, Pidal, Alvar, Badía, Lázaro, Buesa, Frago...) y  eleva a la categoría de dogma académico  la opinión de un investigador procatalanista (Javier Giralt) que discrepa ante opiniones contrarias a la suya  manifestadas -según confiesa-por "algunas organizaciones".

 

Este docente contadictoriamente a lo que proclama la Carta Europea de las lenguas minoritarias se muestra partidario de la normalización del catalán en Aragón, al mismo tiempo que defiende la conservación oral de las modalidades del Aragón Oriental y desea que esa tradición quede en la misma situación de desprotección en que se encuentra el acento de la Andalucía oriental respecto a la norma del andaluz occidental y castellano. Si se sigue este razonamiento, las hablas vivas del Aragón Oriental tendrán que usarse próximamente  con subtítulos en las televisiones aragonesas.

Por un lado se defiende la oficialidad del catalán en Aragón y por otro se relegan y aparcan en el ámbito coloquial y oral las modalidades lingüísticas propias de la zona.

 

Si lo que se habla en Aragón Oriental --según ese investigador--es el catalán normativo en su argumentación debería ser consecuente y ser partidario también de la desaparición de los acentos locales en este territorio, que es lo que abiertamente han defendido las organizaciones procatalanistas con sede en Aragón y varios dirigentes de algunos partidos políticos.

 

Acalaaragon.com estima que es más provechoso para el patrimonio del Aragón Oriental que se enseñen y ejerciten como lenguas propias las modalidades y se fomente la escritura y la comunicación de sus hablantes en sus propias variedades antes que imponer autoritariamente la norma del catalán oficial en este territorio.

 

Acalaaragon.com no desea que nuestras modalidades queden relegadas a ser un mero localismo folclórico y que sean fagocitadas en un futuro muy próximo por la norma catalana.

 

Algunos científicos catalanistas son partidarios de imponer el catalán en el Aragón Oriental, pero esa no es la opinión única entre los investigadores de la dialectología española, aragonesa y catalana. Las divergencias nacidas hace varios siglos entre los filólogos todavía siguen vivas y no se ha conseguido la unanimidad en este asunto tan polémico, diverso y heterogéneo.

 

Una cosa es que los aragoneses en el Aragón oriental oriental sepamos hablar y escribir el catalán normativo como una lengua más y otra muy distinta es imponernos el catalán normativo haciendo desaparecer nuestra tradicional manera de hablar.

 

La opinión de ese docente se ve un tanto mermada ante la evidencia de que su "modus vivendi" depende en gran medida de la enseñanza del catalán en la Universidad de Zaragoza.

CATALAN NATIONALISTS OF ARAGON

Michel Vallés (Of The Newspaper of Aragon) raises to axiom the personal opinion of a Catalan's teacher in the University of Saragossa. The journalist forgets the rich constraste of pareceres that began in the XIXth century on the speech of the catalano-Aragonese border (Costa, Sarohïandy and others) and he continued in the XXth (Griera, Pidal, Alvar, Badía, Lázaro, Buesa, Frago ...) and academician raises to the category of dogma the opinion of an investigator procatalanista (Javier Giralt) who differs before opinions opposite to his shown - as he confesses for " some organizations ".

This teacher contadictoriamente to what proclaims the European Letter of the minority languages proves to be partial to the normalization of the Catalan in Aragon, at the same time that it defends the oral conservation of
the forms of the Oriental Aragon and wishes this tradition to stay in the same situation of desprotección in which one finds the accent of the oriental Andalusia with regard to the norm of the western and Castilian Andalusian. If this reasoning follows, the alive speech of the Oriental Aragon will have to be used soon with subtitles in the Aragonese televisions.
On the one hand the official nature of the Catalan defends itself in Aragon and by other there are relegated and parked in the colloquial and oral ambience the linguistic proper forms of the zone.

If what one speaks in Oriental Aragon - according to this investigator - he is the normative Catalan in his argumentation should be consistent and to be partial also to the disappearance of the local accents in this territory, which is what openly the organizations have defended procatalanistas with head office in Aragon and several leaders of some political parties.

Acalaaragon.com thinks that it is more profitable for the patrimony of the Oriental Aragon that are taught and exercised as proper languages the forms and there is encouraged the writing and the communication of his speakers in its own varieties before imposing autoritariamente the norm of the official Catalan in this territory.

Acalaaragon.com does not wish our forms to remain relegated to being a mere folk localism and to be fagocitadas in a very next future for the Catalan norm.

Some scientific Catalan nationalists are supporters of imposing the Catalan in the Oriental Aragon, but this is not the only opinion between the investigators of the Spanish, Aragonese and Catalan dialectología. The born differences several centuries ago between the philologists are still still alive and the unanimity has not been obtained in this so polemic, diverse and heterogeneous matter.

A thing is that the Aragonese in the oriental oriental Aragon we can speak and write the normative Catalan as one more language and very different other one is to set on ourselves the normative Catalan making to eliminate our traditional way of speaking.

The opinion of this teacher turns out to be somewhat reduced before the evidence of which his " modus vivendi " depends to a great extent on the education of the Catalan in the University of Saragossa.

Traducción automática: ImTranslator 3.2-P

La consulta de Fraga considera que la ley de lenguas impone el catalán

 "... un 96% de los fragatinos encuestados rechazan frontalmente la imposición del catalán a través de dicha ley, y solo un 4% acepta una Ley que ponga el catalán en Fraga"

 

 

¿Catalán o aragonés? ¿Qué es lo qué hablan los ciudadanos de las localidades de la zona oriental de Aragón?

 

La consulta planteó tres preguntas, a las que se podía contestar si o no. En la primera cuestión, se preguntaba si la lengua que se habla en Fraga es el fragatino, a lo que los 485 participantes votaron que sí. En la segunda, se planteaba si la ley de lenguas pretendía imponer el catalán, a lo que 466 dijeron que sí y 19 que no. Finalmente, en la tercera pregunta, sobre si el Gobierno de Aragón debe proteger las modalidades lingüísticas locales, como el fragatino, también hubo unanimidad, y todos los votantes contestaron que sí.

 

 

 

 

 

 

fasn - 13/12/2009 - 09:10:40 h.  "...no una mandanga política"
La ley de lenguas debería ser una ley que propiciara los derechos de los hablantes y no una mandanga política para volver al medievo. Las lenguas del pirineo deben conservarse y evitar su desaparición. La versión aragonesa-catalana de las franjas orientales debe reconocerse y dignificarse. Con el aragonés tengo mis dudas, no porque no haya hablantes, sino por el uso político insensato y el gasto público que se puede hacer de él. The law of languages should be a law that was propitiating the rights of the speakers and not a political sluggishness to return to the medievo. The languages of the pirineo must survive and avoid his disappearance. The Aragonese - Catalan version of the oriental stripes must be recognized and be dignified. With the Aragonese I have my doubts, not because there are no speakers, but for the political senseless use and the public expenditure that it is possible to do of him.
 Traducción automática: ImTranslator 3.2-P

 

 

 

 

Jotas populares:  "Ley de lenguas de Aragón"

Lengua propia que tengo Del pllat que yo mincho

La Virgen del Pilar dice:

me la quieren destruir es de fore tamé en volen

"No quiero ser catalana,

y me quieren imponer arragoná aixines no saben

que cada aragonés hable

el catalán de Montjuïc. y feme callá no poden.

como le venga en gana"

 

 
Las Cortes y sus leyes Azó que yo arragono En tierra de aragoneses
el catalán enaltecen: é del  ribagorzano no se venden  hablares
y en Aragón Oriental pero las Cortes de Aragó por mucho que los vecinos
los hablares enmudecen. volen posali mano. prometan dinerales.
 
  De Norte a Sur de Aragón  
  se habla en libertad  
  y Las Cortes de Aragón  
  chapurrean catalán.  

 

 

"Los socialistas pretenden imponer la lengua catalana en todo Aragón" Luisa Fernanda Rudi, presidenta del PP de Aragón, responde a LA GACETA.

 

 

 Nieves Ibeas, presidenta de CHA, se declara catalanista y ningunea las modalidades lingüísticas del Aragón ORIENTAL. Una cosa es estudiar en y el catalán y otra muy distinta  imponer en Aragón el catalán del Institut de Estudis Catalans como lengua propia

"Hay gente en Aragón que en estos momentos está estudiando no catalán sino en catalán..."

 

El Director de la Feria del Libro de Monzon, Joaquín Palacín,  no entiende que algunas asociaciones catalanistas con sede en el Aragón Oriental, subvencionadas con dinero público,  no participen  por segunda vez en la muestra, en la que cada Asociación Aragonesa legalmente constituida tiene el derecho a la libertad de expresión de sus objetivos y publicaciones y den como razón el que colaboren al éxito de la misma otras entidades que no siguen su ideario cultural. El alcalde de Monzón mostró su satisfacción por la colaboración de varias Asociaciones del Aragón Oriental, aunque no pudieron figurar por expresa orden del responsable del evento como Federación de Asociaciones. Confían en que en la próxima edición se subsane la incomprensible decisión y que la ubicación de las casetas se realice de acuerdo con un baremo público o por sorteo  y no por decisión personal de la dirección.

 

Fragatí

 

Lo que está claro que en Fraga NO se habla catalán y aún así nos lo quieren hacer tragar con calzador y sobre todo y ante todo imponerlo. No hay derecho a la imposición, la cual la quieren vestir como cultura ( importada ). Nos quieren "normalizar", y aquí en Fraga lo normal es hablar el fragatino. Hasta que no se retire el punto 2 de esta ley, sea ahora o sea mas tarde, no cejaremos nuestro empeño.

 

El PAR de Altorricón, Fraga y Monzón piden romper con el PSOE si se aprueba la Ley de Lenguas

Las 69 agrupaciones paristas que públicamente cargan contra la imposición del catalán son las de: Monzón, Altorricón, Fraga, Calaceite, La Portellada, Aguaviva, Peralta de Calasanz, Benabarre, San Esteban de Litera, Velilla de Cinca, Alcampell, Ráfales, Fonz, Fórnoles, Fuentespalda, Valdeltormo, Monroyo, Tamarite de Litera, Beceite, Quinto de Ebro, Jatiel, Odón, Igriés, Las Parras de Castellote, Riodeva, Gistaín, Seno, Alcalá de Moncayo, Almochuel, Santa Cruz de Nogueras, Pitarque, Albarracín, Peralejos, Alfambra, Orrios, Gúdar, Moscardón, Mosqueruela, Bujaraloz, Villastar, Visiedo, Alpeñés, Osera de Ebro, Blancas, Castejón de Tornos, Pozuelo del Campo, Camañas, Belmonte de San José, Sarrión, Segura de los Baños, Botorrita, Cerveruela, Cimballa, Bordalba, Chiprana, Canal de Berdún, Alfajarín, Villanueva de Sijena, Formiche Alto, La Ginebrosa, La Hoz Vieja, Arens de Lledó y Jarque, Mainar, Maleján, Alberite de San Juan, Novillas, Bulbuente y Luesma.

 

D

E

F

E

D

E

M

O

S

L

O

N

U

E

S

T

R

O

 

www.acalaaragon.com

NO A LA IMPOSICIÓN DEL CATALÁN

 

Encarnación Ramón y Cajal ha donado a la Real Academia de Extremadura parte del legado de Don Santiago

 “… poco antes de morir, ella misma envió a Zaragoza a sus familiares una parte de 'Los anales de la Corona de Aragón' (1562-1580), de Jerónimo Zurita, que estaban en su poder, a fin de que tuvieran completa esta obra de la que sólo existen cuatro o cinco ejemplares en el mundo”. Mercedes Barrado: Las lecturas de don Santiago

PSOE y PAR tienen "libertad de elegir"

 

 

“El dirigente de IU lamentó las "discrepancias continuas" entre ambos socios y puso como ejemplo la divergencia ante la proposición de ley de lenguas minoritarias, que presentó el PSOE en solitario, o el retraso en la aprobación de la Ley de Coordinación de Policías Locales”.

El PAR carga contra CHA por "querer imponer" el catalán "hasta" en zonas castellanohablantes

“… a través de un nuevo artículo 5 bis en la Ley de Lenguas que quedaría del siguiente modo: “Artículo 5 bis.— Zonas de utilización histórica predominante. A los efectos de la presente Ley, se entiende por zonas de utilización histórica predominante aquéllas en las que son o han sido usados sistemas lingüísticos, de alcance local o comarcal, con rasgos o características de carácter predominantemente del aragonés o del catalán (...)”.

 

L lengua

Aragón, paraíso políglota

Humberto Vadillo

«La ley de lenguas es una ley injusta, una ley que va a costarnos dinero y mucho a los aragoneses, una ley cada una de cuyas disposiciones es semilla de futuro conflicto y una ley que no hacía falta alguna.»

 

"... y me parece muy bien y si quieren se les debe permitir, como se está haciendo, porque esos padres piensan que sus hijos pueden ir a universidades catalanas por la cercanía, y eso nos parece muy bien, pero lo que no queremos es la imposición"

"La lengua no se prestigia per se, sino por la calidad y la cantidad de sus practicantes. Hablando, escribiendo, leyendo, escuchando" Emilio García Gómez
La política, los políticos y los radicales siempre aparecen como motores de la lengua, portavoces de la cultura, herramientas de transmisión del conocimiento oficial. Quien paga y aprieta impone sus condiciones: elegir a sus propios representantes, como se hizo en la Acadèmia Valenciana de la Llengua, o actuando como brazo del Gobierno, como parece actuar el Institut d´Estudis Catalans al exigir a la Generalitat que repruebe y castigue con multas el uso público del castellano.
Así no ha de avanzar el asturiano. Tiene que encontrar una vía que sortee las dificultades de su promoción por imposición, como ha sido la costumbre a lo largo de la historia. La lengua no se prestigia per se, sino por la calidad y la cantidad de sus practicantes. Hablando, escribiendo, leyendo, escuchando
. Emilio García Gómez
 

La imposición del catalán acabará con las modalidades autóctonas

Los populares no están de acuerdo con este planteamiento. Principalmente, dicen, porque acabará con las modalidades autóctonas. Y para evitarlo pedirán firmas a los ciudadanos, presentarán mociones en ayuntamientos y crearán una página web para rechazar la norma.

En Aragón se sufre la imposición del catalán

“En Aragón llevamos años sufriendo la imposición de la lengua y la cultura catalanas y la eliminación de la lengua y cultura aragonesas de la zona oriental. En esa zona hablamos modalidades lingüísticas aragonesas propias pero cada vez más van siendo fagocitadas por la imposición del catalán”

No a la imposición del catalán en Aragón

El PP de Aragón comienza hoy la campaña, "Defendemos Aragón. No a la imposición del catalán", con la que pretende llamar la atención de la sociedad sobre la proposición de ley de Lenguas del PSOE que, entienden en el PP, supondrá la desaparición de las modalidades lingüísticas propias de Aragón.

Exigimos respeto y reconocimiento…

“Exigimos respeto y reconocimiento para nuestras lenguas, así como un bilingüismo sano y el respeto para la lengua común de todos, el español” […]“En Aragón estamos sufriendo la imposición del catalán a través de una Ley de Lenguas que PSOE y Chunta Aragonesista….”

La voz libre

ABC

La voz libre

“...es muy elevado el porcentaje de los que indican que hablan chapurreao" (Javier Giralt)

"... Javier Giralt, quien aunque afirma que las modalidades lingüísticas de  parte del Aragón Oriental pertenecen a una lengua común con el catalán y el valenciano,  reconoce en Aspectos gramaticales de las hablas de La Litera (Huesca)   que respecto al término de catalán para identificar dichas modalidades “los hablantes no sienten este término como identificativo de sus hablas autóctonas, por lo que recurren al empleo de otras denominaciones, como txapuerrau, peraltí (…)”. El mismo filólogo y docente vuelve a reconocer [...] “es muy elevado el porcentaje de los que indican que hablan chapurreao, advirtiendo de este modo que sus hablas locales son híbridas, mezcladas” en  su artículo Las variedades de frontera y sus textos: Un ejemplo de Calasanz". (Pablo  Pintado Tejel, "Nantros, los aragoneses", Aragón digital, 25 noviembre 2009)

 
258 enmiendas a la proposición de la  ley de lenguas del PSOE (Ley de Uso, Protección y Promoción de las Lenguas Propias de Aragón)
48 PAR El PAR propone crear la Academia de las Lenguas Aragonesas y rechaza la co-oficialidad de aragonés y catalán
60 El PP Navarro (PP) rechaza el reconocimiento del aragonés y el catalán, en especial como lenguas vehiculares en la Enseñanza
111
CHA
CHA pide iniciar con rapidez la política linguística y potenciar el uso del aragonés y el catalán donde ya se practican
39 IU IU apuesta por la obligatoriedad de la enseñanza en las zonas de uso habitual del aragonés y catalán
258
Fuentes del PSOE afirman que una salida podría ser poner «apellido» a la palabra catalán en la Ley de Lenguas. Por ejemplo, denominarlo «catalán de Aragón» o «catalán aragonés». Sería una forma de diferenciarlo del catalán normalizado que se controla desde Barcelona

ES UNA LOCURA QUE IU

 

DIGA QUE EN BARBASTRO

 

SE HABLABA CATALÁN

 

UPyD-Aragón rechaza la protección de las lenguas minoritarias y confía en obtener representación en las Cortes en 2011

El ciudadano aragonés se moviliza y manifiesta para conservar las modalidades lingüísticas del Aragón Oriental.

Si las Cortes de Aragón no respetan el Estatuto y promueven la desaparición de las modalidades lingüísticas del Aragón Oriental, la democracia aragonesa es de muy mala calidad.

Desprecia y ningunea la voluntad de sus hablantes y se doblega a compromisos extrarregionales.

Las Cortes de Aragón deben propiciar un reféndum sobre este asunto que afecta a todos los aragoneses, en el que algunos lingüistas están emitiendo informes proclives a militancias políticas, mientras otros prefieren el silencio académico para no sufrir problemas políticos en su labor docente.

En este delicado y controvertido asunto la libertad de expresión y de asociación se han visto amordazadas en nuestro entrañable Aragón en las últimas legislaturas, en las que solamente han tenido apoyo institucional las voces del agrado del manifiestamente catalanista Presidente de Aragón, don Marcelino Iglesias Ricou, que en vez de utilizar en público la modalidad lingüística de Bonansa, su pueblo natal, se expresa en una lengua catalana más o menos normativa con acento barceloní.

El secretario de organización de Rolde Choben, Lorenzo Pastor Salarrullana, dimite por discrepancias internas en el debate de la Ley de Lenguas

"defender el patrimonio de uno es lo básico y, si no se es bueno en lo básico, no hablemos ya de lo complejo como defender todas y cada una de nuestras modalidades lingüísticas"

"no se está protegiendo el trabajo de investigación de casi diez años que miembros del Rolde han realizado hasta concluir que las modalidades lingüísticas de la zona oriental no provienen del catalán, sino que tienen entidad propia y perfectamente se podrían denominar Aragonés Oriental". Diario del Altoaragón

 

 

 

 

 

Luisa Fernanda Rudi

"Esto es una democracia de mala calidad. Yo estaba acostumbrada a otras cosas. A mí me escandalizó cuando no quisieron convocar la diputación permanente pero luego han venido muchas cosas. Que pedir una comparecencia lesione a la institución, como dice el presidente de las Cortes, es no tener ni idea del funcionamiento democrático" El Periódico de Aragón

Hipólito Gómez de las Roces

"Con esa insólita proposición de ley del PSOE, de origen tan sospechoso, se está probando nuestra resistencia al pancatalanismo; se trata de introducir el catalán con limitaciones, "en cómodos plazos" y dejando ladinamente para más adelante, otros esfuerzos continuistas de idéntica catadura" Las dos vías del catalán

 

Los grupos de las Cortes presentan 258 enmiendas a la proposición de ley de Lenguas

 

 

 

 

 

José María Lemiñana. De cura impulsor de obras en Santistebe de Llitere /San Esteban de Litera a albañil en Roda de Isábena

"...el principal defensor y adalid de la adecuación de la adecuación de los límites administrativos y eclesiásticos en Aragón" / "Su paso como sacerdote, como albañil y hasta dinamizador turístico supuso la transformación de Roda de Isábena" (Diario del altoraragón)

Milián destaca que José María Lemiñana era un sacerdote muy querido por sus "valores y entrega" /El Justicia de Aragón, Fernando García Vicente: “sencillo, inteligente, con tesón y entregado a la defensa del patrimonio”. Radio Huesca

"Le recuerdo a monseñor Antonio Cañizares, arzobispo de Toledo [....] el día en que [...] haya personas como José María Lemiñana Alfaro, actual párroco de Roda Isábena, quien con un cualificado grupo de eclesiásticos y seglares ha contribuido, tras gestiones, ininterrumpidas, que la parte oriental de Aragón abandonara la Cataluña eclesiástica para ser integrada en una nueva diócesis aragonesa [...]

Lemiñana, con sus setenta y ocho años, ha visto restaurada gracias a sus manos de cura albañil y su esfuerzo personal la catedral de Roda de Isábena; también con sus dotes persuasivas recuperó en diálogo con Erich el belga la famosa Silla de San Ramón, que tuve la suerte de contemplar íntegra en mis años adolescentes" El Periódico (Nov. 2003)

Anuncian las acciones jurisdiccionales y movilizaciones necesarias para combatir el proyecto de los 'Países Catalanes'

 

El objetivo de estas asociaciones es impedir que el catalán “se imponga” y se considere la lengua propia de Aragón, Valencia y Baleares, ya que considera cada una de ellas tiene sus lenguas propias con sus modalidades particulares.

 

Rosa Díez

 

"Antes se podía educar a los hijos en un colegio público en castellano y en catalán, y ahora no"

 

Petición de referéndum para conservar las modalidades lingüísticas del Aragón Oriental

“...lo democrático es consultar a los propios afectados qué lengua hablan y si desean que el catalán sea considerada su lengua propia e histórica o, por el contrario, prefieren la denominación de aragonés oriental o incluso chapurreau” (Jesús Fraile)

La Plataforma No Hablamos Catalán

"...ha alcanzado 9.700 firmas que rechazan la imposición del catalán en la Comunidad Autónoma de Aragón tras una intensa jornada celebrada en la localidad zaragozana de Villanueva de Gállego".

Activistas secesionistas del Aragón Oriental

"...lamentan que la proposición de ley de lenguas presentada por el Grupo Parlamentario Socialista de las Cortes de Aragón no reconoce la co-oficialidad del aragonés y el catalán en sus respectivas zonas de uso"

Eloy Suárez

El "coste económico es disparatado", la lengua aragonesa es "artificial"

y con esta ley "se crea un problema donde no lo hay" ABC, 4 de octubre 09

Ley de Lenguas de Aragón. El plazo de enmiendas ampliado

 

José Antonio Escudero, premio nacional de historia

"... Que en Aragón se esté discutiendo ahora que el catalán sea lengua oficial?"

"El punto de vista catalán afecta a la percepción de Aragón. ¿No nos hemos hecho valer?

Aragón era parte y cabeza de la Corona de Aragón. Tan cabeza que cuando había Cortes generales se celebraban en Monzón, que fue un sitio importantísimo. En la Corona de Aragón, la preferencia absoluta la tenía el rey de Aragón. Los diputados aragoneses entraban en las cortes los primeros, y luego los de Valencia y detrás los de Cataluña, porque ni siquiera era un reino, sino un principado. Y ahora se ha producido una inversión histórica en la que parece que Cataluña era el ombligo de la Corona de Aragón. Es falso. Pero todos tenemos la culpa de eso, no lo hemos hecho bien. Que en Aragón se esté discutiendo ahora que el catalán sea lengua cooficial?"

 

Aragón Televisión, en un programa producido por Lobomedia S. L., desprecia a los hablantes del Aragón Oriental

Aragón Televisión desprecia a los hablantes del Aragón Oriental en un burdo programa de mal gusto, falto de respeto hacia la forma ancestral de hablar de la zona.

Con el dinero de todos los aragoneses ARAGÓN TELEVISIÓN en su parodia humorística "OREGÓN TELEVISIÓN" hace propaganda de partido. Lo público está PARA servir al público, no a un determinado sector de ese público.

Los humoristas desprecian lo que ellos llaman "chapurriau" --una modalidad lingüística tan digna de ser conservada como el habla coloquial barceloní del catalán normativo.

El aragonés oriental se siente orgulloso de hablar el ribagorzano en su zona y las demás modalidades que, en la romanística, siempre se han considerado que forman parte de la FRONTERA LINGÜÍSTICA CATALANO-ARAGONESA, donde el aragonés se entremezcla con las variedades dialectales del habla pallaresa, leridana, tortosina y las valencianas de la provincia de Castellón de la Plana.

 

Es incomprensible que unos guionistas-humoristas al servicio del partido actualmente en el Gobierno de Aragón, con total mal gusto, se mofen de una riqueza lingüística patrimonial que valora y protege --supuestamente-- el Estatuto de Aragón: las modalidades lingüísticas propias de un grupo considerable y respetable de hablantes aragoneses.

 

Artículo 7, 2. Estatuto de Aragón

 

"Una ley de las Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón, regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios, promoverá la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá, en las zonas de utilización predominante, el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas".

 

 

No es lo mismo

 
"las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón"

 

(Estatuto de Aragón)

que

 

  "aragonés y catalán con sus modalidades lingüísticas propias de Aragón"

 

(Proposición de ley... lenguas propias de Aragón)

Chus

La Universidad de Zaragoza no se ha pronunciado en sí, sólo bajo estudios de los docentes. Así pues los docentes de la Universidad que han trabajado sobre el tema reconoce que la mayoría de aragoneses del Aragón Oriental lo denomina chapurreau y no catalán, término con el que no se sienten identificados. Por otro lado, el neoaragonés de Francho Nagore no está reconocido por todos los filólogos de la misma Universidad de Zaragoza.


José María Abad

"... es necesario realizar una consulta popular antes de final de año para que sean los ciudadanos los que decidan sobre su propia lengua. Por ello celebraremos este referéndum en las principales poblaciones del Aragón Oriental".

 

Julián Naval

"... es mentira que los filólogos avalen la catalanidad de nuestra lengua. En el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, en el cual participaron 723 filólogos venidos de las principales Universidades de todo el mundo y que se celebró en Palma de Mallorca en 1980, solo 36 de esos 723 lingüistas (romanistas) avalaron que en Aragón, Valencia y Baleares se habla catalán (ni el 5%). El resto se negó a firmar dicha conclusión. Así que es mentira que la Ciencia y la Filología afirmen que lo que hablamos en la zona oriental de Aragón sea catalán. Es una patraña y una falacia interesadas".

Diario del Altoaragón, 28 de octubre de 2009

 

Codoñera

Estas "hablas" locales no desaparecerán nunca porque los padres se las seguimos hablando a nuestros hijos, como se ha hecho toda la vida. No necesitamos que venga nadie a decirnos cómo lo tenemos que hacer o qué tenemos que hablar. Y mientras tanto, con la inmensa mayoría, nos seguimos entendiendo oralmente y por escrito en castellano. El Periódico de Aragón (25 de octubre de 2009)

 

Felicidad Velilla y Concha Molinero (La Codoñera)

"Aquí se habla muy mal. Esta lengua es muy fea. La hablamos, pero no la leemos. Para qué. Aunque en algunos pueblos todavía hablan peor". El Periódico de Aragón (25 de octubre de 2009)

 

PP y PAR

PP y PAR solicitan una prórroga para enmendar la ley de lenguas (27de octubre de 2009)

IU

"que no se impida el uso de las variantes locales"

" debe ser consensuada y trabajada por toda la sociedad" (27 de octubre de 2009)

 

Francisco García, concejal del PAR en Fraga

“[...] no estamos en contra de que se enseñe el catalán de manera optativa, cada uno puede hablar como quiera, no buscamos enfrentamientos entre comunidades, queremos preservar nuestra lengua fragatina. De lo que sí estamos en contra es de que nos quieran imponer el catalán. [...] La Generalitat en Cataluña sacó una Ley en la que obliga a todos los comercios a rotular en catalán para preservar su lengua; entonces, ¿por qué vamos a permitir que en Aragón nos impongan el catalán y no se preserve nuestro aragonés? [...]"

Fraga acoge un nuevo acto del PAR en contra de la Ley de Lenguas

El Partido Aragonés de Fraga, con la colaboración de la Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental, de la Plataforma Aragonesa No Hablamos Catalán y del Partido Aragonés de Altorricón, Tamarite de Litera y Monzón, así como con el apoyo de distintas juntas locales del PAR participaban en una jornada reivindicativa en Fraga para exigir respeto y reconocimiento para el aragonés que se habla en la zona oriental así como rechazar frontalmente y sin paliativos la imposición del catalán como “lengua propia e histórica de Aragón”. (25 de octubre de 2009)

 

Hipólito Gómez

"Sin embargo, Aragón sigue sujeto a un tira y afloja que, movido desde la Ciudad Condal, trata de imponernos el cultivo de una lengua menor e innecesaria aquí; para entendernos, ya digo que basta el español común. Además, flota la sospecha de iniciativas apropiatorias que desde allí se mantienen como las del Archivo de la Corona, en la que la presencia de Aragón lleva años neutralizada y la de los bienes sacros que retiene indebidamente el Obispado de Lleida con la manifiesta protección de las autoridades civiles.

[...]

Si nuestro PSOE o nuestra IU se hacen nacionalistas a estas alturas; si nuestra CHA semeja una muestra mimetizada de Esquerra catalana acaso por aquello de la republicanía o de la filología y si nuestro PAR ¡ay!, ama el poder más que sus ideas (como UCD en su versión peor que no en la mejor) y juega a la defensiva vergonzante de la abstención, nuestras Cortes parecerán de otros. Solo les faltaría persuadir al PP". (25 de octubre de 2009)

 

José María Becana:

"Por eso el resultado de la votación por la que fue admitida a trámite la Proposición de Ley del Partido Socialista fué un verdadero éxito, los Diputados de las Cortes de Aragón votaron por mayoría absoluta a favor de su tramitación y, únicamente, un grupo de 23 diputados votó en contra." (10 de octubre de 2009)

 

 

 

20091010. El simplismo y reduccionismo lingüístico de Ramón Sistac:

 "lo que hay son diferencias fonéticas". Tanto la gramática como la sintaxis y el léxico del ribagorzano, del leridano y del tortosino del Aragón Oriental se diferencian del catalán normativo. Aboga por un mercatilismo lingüístico para introducir la norma escrita del Institut de Estudis Catalans. No es lo mismo que cada uno "hable como le dé gana" a  que a escolares les repriman en sus centros porque usan léxico que usan en sus casas, como hacen algunos profesores en algunos centros del Aragón Oriental. Más información sobre las razones catalanistas de Ramón Sistac aquí. El Institut de Estudis Catalans impone normas y alguno de sus miembros ha propuesto que se multe a quien no escriba y hable como proclama dicho Instituto.

 

 

8 de octubre de 2009

Admitida a trámite en la Cortes de Aragón la

LA PROPOSICIÓN DE LEY DE USO, PROTECCIÓN Y PROMOCIÓN DE LAS LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN

INCUMPLE EL ESTATUTO DE AUTONOMÍA DE ARAGÓN

 

Sin un referéndum, la implantacion de una norma lingüística a los usuarios de una lengua, es un acto de imposición política a la voluntad de sus hablantes.

La imposición coercitiva y política de una norma lingüística contraviene las directrices de la Carta Europea de las lenguas minoritarias (y los derechos renocidos por la UNESCO para las minorías que las hablan) que se dictan para que las lenguas y modalidades propias no desaparezcan.

Imponer una norma obligatoria en las modalidades lingüísticas propias de Aragón supone prohibir y castigar el uso de las propias modalidades.

Nadie puede prohibir que se hable y escriba como se aprende de la boca de los padres que transmiten la herencia cultural de las lenguas minoritarias.

El catalán "normalizador" del Institut de Estudis Catalans no es "la" lengua y modalidad lingüística propia de Aragón en la frontera lingüística entre Aragón y Cataluña.

Los propietarios de la lenguas son los propios hablantes.

 

(LEY ORGÁNICA 5/2007, de 20 de abril, de reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón) que dice:

Artículo 7. Lenguas y modalidades lingüísticas
propias.

1. Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento.


2. Una ley de las Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón, regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios, promoverá la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá, en las zonas de utilización predominante, el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas.

3. Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua.

Artículo 71. Competencias exclusivas.

En el ámbito de las competencias exclusivas, la Comuidad Autónoma de Aragón ejercerá la potestad legislava, la potestad reglamentaria, la función ejecutiva y el Establecimiento de políticas propias, respetando lo dispuesto en los artículos 140 y 149.1 de la Constitución. Corresponde a la Comunidad Autónoma la competencia xclusiva en las siguientes materias:[...]

4.ª Lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.

 

 

Diario del Altoragón

 

LA PROPOSICIÓN DE LEY DE USO, PROTECCIÓN
Y PROMOCIÓN
DE LAS LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN

INCUMPLE EL ESTATUTO DE AUTONOMÍA DE ARAGÓN

 

Las "modalidades lingüísticas" propias de Aragón se sustituyen por "peculiaridades de las lenguas" propias de Aragón

 

Las "lenguas" son una categoría lingüística y jurídica, las "modalidades lingüísticas" otra.

Hablar de "peculiaridades de las lenguas propias de Aragón" no es lo mismo que hablar de las "lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón" a las que se refiere el Estatuto de Autonomía.

 

 

"Exposición de motivos

[Diversidad dialectal de Aragón: el aragonés con sus modalidades propias de Aragón, el catalán con sus modalidades propias de la zona oriental de Aragón]

1. Aragón es una Comunidad Autónoma en la que junto al castellano, lengua mayoritaria y oficial en todo su territorio, se hablan en determinadas zonas otras lenguas, el aragonés y el catalán, con sus modalidades lingüísticas propias de Aragón.

[El aragonés tiene modalidades propias de Aragón y el catalán tiene modalidades propias de Aragón. Redacción acientífica y ambigua]

En lo referente a la lengua aragonesa, está viva aunque su futuro es incierto ante la pérdida de transmisión generacional entre padres e hijos, según se desprende de los estudios sociolingüísticos realizados, y el número de hablantes de la misma.

 

[Normalizar el catalán común en la zona oriental de Aragón para que desaparezcan las modalidades lingüísticas del Aragón oriental es un lingüicidio de las variedades locales o dialectales históricas que se pretenden proteger]

¿Qué se entiende por la lengua catalana propia de la zona oriental de Aragón? El ribagorzano, el fragatino y las variedades tulorenses.

¿Qué se entiende por zona de confluencia de ambas lenguas en algunos municipios?.

La promoción de las variedades locales solamente se consigue prestigiando, dignificando y convirtiendo en habitual (normalizar) tanto la expresión escrita u oral de las mismas, no imponiendo una única norma (llámese X) para toda la zona oriental de Aragón:

La lengua catalana propia de la zona oriental de Aragón, con mayor número de hablantes, se mantiene viva en su uso socio-familiar, pero no tanto en su uso formal. Ambas lenguas necesitan acciones decididas por parte del Gobierno de Aragón para prestigiarlas, dignificarlas y normalizarlas socialmente, facilitando así su protección y promoción. Hay que tener en cuenta que estas lenguas mantienen vivas variedades locales o dialectales históricas, y que existe una zona de confluencia de ambas lenguas en algunos municipios.

 

[REFERENCIA AL ESTATUTO DE AUTONOMÍA DE ARAGÓN 2007

La ley debe delimitar "las zonas de uso predominante de las lenguas", no puede quedar ese aspecto al albedrío del Consejo Superior de Lenguas de Aragón.

El Estatuto lo dice claramente (Artículo 7.2. del Estatuto de Autonomía de Aragón 2007)] : "regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios, promoverá la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón", no sólo "el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas".]

La última reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón, efectuada por Ley Orgánica 5/2007 de 20 de abril, ha establecido en su artículo 7, bajo el título de lenguas y modalidades lingüísticas propias, lo siguiente:

  “1.          Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento.
 2.          Una ley de Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón, regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios, promoverá la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá en las zonas de utilización predominante, el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas.
 3.          Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua.”

 

[Libertad para usar las modalidades lingüísticas propias de Aragon tanto en la vida privada como en la pública ¿Cómo se garantiza en el articulado de la ley?]

La libertad para usar una lengua regional o minoritaria tanto en la vida privada como en la pública constituye un derecho imprescriptible, de conformidad con los principios contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas, el Convenio del Consejo de Europa para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias de 1992, ratificada por España en 2001.

 

Artículo 1.- Objeto

 

[Se garantiza y protege el uso de las las lenguas propias, pero no el de las modalidades lingüísticas de Aragón (Artículo 7.1. del Estatuto de Autonomía de Aragón 2007)]

1. El objeto de la presente Ley es reconocer la pluralidad lingüística de Aragón y garantizar el uso por los aragoneses de sus lenguas propias como un legado cultural histórico que debe ser conservado.

2. Las lenguas propias de Aragón gozarán de especial protección para su conservación y recuperación, garantizándose su enseñanza y el derecho de los hablantes a su uso en las relaciones con las administraciones públicas aragonesas en las zonas de utilización histórica predominante en los términos previstos en la presente Ley.

 

Artículo 2.-  Las lenguas propias de Aragón

 

[No se define qué aragonés o lengua aragonesa ni qué variedad del catalán son las lenguas propias de Aragón. El procedimiento para declarar las municipios donde se usan las lenguas propias es ambiguo e incumple el Artículo 7.2. del Estatuto de Autonomía de Aragón 2007]

1. El castellano es la lengua oficial en todo el territorio de la Comunidad Autónoma de Aragón.

2. El aragonés y el catalán son lenguas propias e históricas de nuestra Comunidad Autónoma. En calidad de tales, gozarán de protección y se garantizarán su enseñanza y el derecho de los hablantes a su uso en las zonas de utilización histórica predominante de las mismas.

3. El procedimiento para declarar los municipios que constituyen las zonas de utilización histórica predominante de las lenguas propias se determina en el artículo 6 de la presente Ley, de acuerdo con criterios sociolingüísticos e históricos.

Artículo 5.- Zonas de utilización de las lenguas propias

[La proposición de ley olvida una gran zona donde se utiliza el "aragonés baturro" junto al castellano, donde históricamente se habló la lengua aragonesa. Las tres zonas que define no especifica a qué poblaciones se refieren la ley].

1. En la Comunidad Autónoma de Aragón el castellano es la lengua oficial y utilizada en todo su territorio. A los efectos de esta ley, en la Comunidad Autónoma de Aragón existen:

         a) Una zona de utilización histórica predominante del aragonés, junto al castellano.
         b) Una zona de utilización histórica predominante del catalán, junto al castellano.
c) Una zona mixta de utilización histórica de ambas lenguas propias de Aragón, en la zona nororiental de la Comunidad Autónoma.

[La zona de transición-recepción tiene que señalarse con un nombre propio y no queda claro a qué poblaciones del territorio de Aragón se refieren].

2. Asimismo, se establecerán zonas de transición-recepción que incluirán aquellas localidades próximas que, por su capitalidad respecto de los municipios integrados en las zonas de utilización histórica, sean receptoras de ciudadanos aragoneses con una lengua propia distinta del castellano. Las administraciones de la zona de transición-recepción podrán asumir lo establecido para las zonas de utilización histórica predominante de las lenguas propias de Aragón en los supuestos previstos en la presente Ley.

 

 

Artículo 6.- Declaración de las zonas de utilización de las lenguas propias

[Incumple el Artículo 7.2. del Estatuto de Autonomía de Aragón 2007 que se refiere a zonas concretas geográficas, sin declarar sus límites que deben estar reflejados en la ley y no remitir a otra legislación posterior.]

El Gobierno de Aragón, previo informe del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, declarará las zonas y municipios a que se refiere el artículo anterior.

 

 

"Artículo 12.- Autoridad lingüística de las lenguas propias de Aragón

[Normalizar supone imponer una norma única en cada uno de los territorios de Aragón que no quedan delimitados en la Ley, sino que quedan a expensas de lo que decidan las "instituciones científicas reconocidas para cada una de las dos lenguas reconocidas" en la ley.

¿Cómo se pueden elaborar reglas de normalización definitiva del aragonés y del catalán, sin fagocitar las modalidades propias de Aragón, reconocidas en el propio Estatuto?

¿Cómo se respetarán las peculiaridades de las lenguas propias de Aragón si se obliga a aprender las normas de instituciones con sede fuera del territorio aragonés actual?

Además del Consejo Superior de Lenguas de Aragón que se cita en esta proposición de de ley ¿cuáles son las instituciones científicas reconocidas para cada una de estas lenguas?

 

Cuando las instituciones públicas deban utilizar una lengua propia de Aragón, de conformidad con lo establecido en esta Ley, estarán obligadas a utilizar la versión normalizada que corresponda a la declaración de uso histórico efectuada para el territorio correspondiente.

Corresponde a las instituciones científicas reconocidas para cada una de las lenguas elaborar y determinar en su caso las reglas de normalización definitiva del aragonés y del catalán, sin perjuicio del respeto a las peculiaridades de las lenguas propias de Aragón".

"Disposición Adicional Segunda.- Autoridad científica

En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la presente Ley, el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón determinará la autoridad científica de referencia para las lenguas propias de Aragón".

"El Capítulo IV se refiere a la autoridad lingüística de las lenguas propias de Aragón como competente para elaborar y determinar las reglas adecuadas para su uso".

La Ley se completa con cinco Disposiciones Adicionales, relativas al plazo de constitución de la autoridad lingüística, la colaboración en la materia con otras Comunidades Autónomas e instituciones académicas..."

PROPOSICIÓN DE LEY DE USO, PROTECCIÓN Y PROMOCIÓN DE LAS LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN

 

 

Aragón en la Bibliografía de la Base de datos del Instituto de Verbología Hispánica

Jotas y foclore

 

 

Lorenzo Pastor: 'Despierta Aragón'

"Por lo tanto exigimos al presidente Marcelino Iglesias, a su grupo parlamentario, al gobierno y al resto de fuerzas políticas que devuelvan al pueblo su poder y mediante un referéndum nos dejen decidir a cada uno qué lenguas son las propias de cada municipio. Así, todas y cada una de nuestras modalidades lingüísticas serán protegidas, estudiadas, documentadas y mostradas. Sólo entonces, hagan ley"

Gabilondo elogia la ley que arrincona el castellano en Cataluña

 

 

 

 

 

El PSOE presenta proposición de Ley sin prever cooficialidad de lenguas

 

El PP-Aragón critica el reconocimiento del catalán y el aragonés común

 

Contradicciones en lenguas minoritarias nacionalistas que desean ser poderosas:

"El proceso es doble: las élites dominantes procuran que su variedad sea la más poderosa y a la vez las clases populosas imitan esa forma de hablar porque es símbolo de prestigio"

 

Daniel Lagüerri, en los años ochenta, responde al vendedor de enciclopedias catalanas

Se abren nuevas vías sobre la portada de El Tormillo

Lérida: Iglesia de San Martín Portada arrancada de EL TORMILLO (Huesca)

Santiago Parra de Mas: El catalán, lengua de Aragón

 

25.000 manifestantes en Palma a favor de la libertad lingüística y contra la imposición del catalán

 

El GA ha iniciado el expediente para declarar BIC el frontal de El Salvador

"En el documento firmado por Santiago Torent López de Lamadrid, abogado de la Diócesis de Lérida, se especifica que "estas obras de arte están en el Museo bajo título de depósito documentado". Admite la posibilidad del "derecho a reclamar la devolución de las piezas" en caso de que se disolviera la colección catalogada" y, en consecuencia, "la obligación de devolverlas a sus propietarios"

Los bienes de Aragón

Rosa Díez (UPyD) habla del catalán en Aragón

 

Marcelino Iglesias y Montilla asisten a la reunión del Patronato de la Real Academia de la Lengua Española

La corona 'catalanoaragonesa' tiene su sección en una biblioteca de la UB. Los historiadores españoles no reconocen esta monarquía

 

Rosa Montero:  "No quieren ser catalanizados por diversas razones..."

 
 
Reclaman en Zaragoza el aragonés como lengua propia frente al catalán
La Plataforma No Hablamos Catalán pide a los aragoneses que sean "proteccionistas" con su cultura
Concentración a favor del aragonés, en Zaragoza
Aragón. una plataforma ciudadana se manifiesta en zaragoza en contra de la inclusión del catalán en la ley de lenguas
 
 

Los verbos en la lengua fragatina

 
 
Con las lenguas por frontera

 

Por falta de consenso político y acuerdo

para aprobarla unánimemente

el Gobierno de Aragón no ha presentado la ley de 

las lenguas habladas en Aragón

"116. Sin embargo, según la información proporcionada por las autoridades españolas, el Gobierno de Aragón que se constituyó en 2003 no ha presentado al Parlamento de Aragón el proyecto de ley que regula las lenguas habladas en Aragón, ya que no hubo consenso político ni se alcanzó ningún acuerdo para aprobar unánimemente esta ley. (Párrafo 116 del Informe del Comité de expertos del Consejo de Europa, Estrasburgo 12-11-2008, ECRML 2008(5))

"A la hora de determinar la política en materia de lenguas regionales o minoritarias, las partes tomarán consideración de las necesidades y deseos expresados por los grupos que usan tales lenguas. Tendrán que establecer órganos, si fuera necesario, a fin de asesorar a las autoridades sobre todos los asuntos concernientes a las lenguas regionales o minoritarias"

Parte II. Artículo 7. 4.  de la Carta Carta Europea de las Lenguas Minoritarias (European Charter for Regional or Minority Languages. Charte européenne des langues régionales opu minoritaires). Strasbourg, 5.11.92

 

back to the Council of Europe internet portal

"A la hora de determinar la política en materia de lenguas regionales o minoritarias, las partes tomarán consideración de las necesidades y deseos expresados por los grupos que usan tales lenguas. Tendrán que establecer órganos, si fuera necesario, a fin de asesorar a las autoridades sobre todos los asuntos concernientes a las lenguas regionales o minoritarias" Parte II. Artículo 7. 4.  de la Carta Carta Europea de las Lenguas Minoritarias (European Charter for Regional or Minority Languages. Charte européenne des langues régionales opu minoritaires). Strasbourg, 5.11.92

El Institut d'Estudis Catalans propone multar a periodistas que charren mal el catalán

Los presidentes de Aragón (Marcelino Iglesias) y Cataluña (José Montilla) quieren "sacar tajada", en expresión de Montilla,  del patrimonio cultural

Ir al sumario

Marcelino Iglesias afirma que no se puede gobernar "sin contar con la colaboración,las voces y las complicidades de la ciudadanía y de sus organizaciones".

Con la asesoría de personas partidarias de implantar el catalán normalizado de Cataluña en el Aragón Oriental, siguiendo las pautas de la Ley de normalización lingúística (1983) y la Ley de política lingüística (1998) de la Generalidad de Cataluña,  se conseguirá que en esta zona se hable el catalán normalizado de Barcelona, con lo cual nunca se preservará el patrimonio lingüístico de Aragón. Lo propio será aniquilado por lo foráneo.  Una cosa es la enseñanza del catalán como lengua de cultura, y otra muy diferente imponer el uso normativo en asuntos de la vida oficial a todos los hablantes del Aragón Oriental de esa lengua de cultura en detrimento de las modalidades lingüísticas aprendidas en la voz de nuestras madres.

Las actividades preferidas de las entidades pro catalanistas se centran en las escuelas.

La Generalitat y una red de entidades subvencionadas se despliegan en la zona oriental de Aragón, reivindicada por el nacionalismo como parte de los 'Països Catalans'

 

Marcelino Iglesias pretende no respetar el Estatuto de Autonomía de Aragón,  actuando en contra de las directrices del Consejo de Europa, e  imponer "el catalán normativo" en el Aragón Oriental lo que llevará a aniquilar el rico patrimonio de las hablas locales

Anteproyecto de Ley de Educación para Aragón

A información pública desde el 15 de septiembre de 2008

Iglesias silencia sus planes con el catalán

Art. 37 Enseñanza de  lenguas propias.        Art. 38 Enseñanza en lenguas propias

Disposición adicional Primera (Explica que el género gramatical es competencia de la morfología del sexo)

El PP tiende la mano al PAR mientras Iglesias silencia sus planes con el catalán

 

El Gobierno de Aragón fomenta el uso y respeto a las modalidades lingüísticas de la Comunidad Autónoma

Foto reproducida en "Lo Canal de Tamarit" (2006)

Miguel Fleta era un niño cuando su padre trabajaba en el Canal de Tamarit

Una de las numerosas fotos testimonio que recoge el libro EL CANAL DE TAMARIT /  LO CANAL DE TAMARIT. En esta el padre de Miguel Burro Fleta, llamado Miguel Burro, posa a la izquierda del capataz, en un descanso fotográfico durante la construcción de la "Acequia de la Magdalena" /"Seclla de la Magdalena".

De todos es conocido que el cantante se cambió el orden de los apellidos y se le conoce como Miguel Fleta, aunque se bautizó como Miguel Burro Fleta

Ecos de prensa de la Feria del Libro de Monzón

La feria de las tres culturas: cristianos, moros y judíos

ISBN: 84-609-9605-0 Financiación:  popular

Edita: Lo Consell de Trenta de Tamarit / Amics de Tamarit

ÉXITO DE VENTAS Y PÚBLICO DEL LIBRO EDITADO POR LA ASOCIACIÓN CULTURAL

"AMICS DE TAMARIT" EN LA XII FERIA DEL LIBRO ARAGONÉS DE MONZÓN (HUESCA)

El 5 de marzo se presentó en Tamarite,  se anunció en la Feria del Agua de Almacellas y más tarde se expuso su contenido en Lérida en la sede del Museo del Agua del Canal de Aragón y Cataluña. El libro está escrito en castellano y en  modalidades aragonesas orientales. El prólogo muestra  versión original en ribagorzano "Santistebut", variedad local de Santistebe de Llitere (denominación local de San Esteban de Litera, en castellano y Sant Esteve de Llitera en traducción al catalán) y en lengua española. La versión al catalán no se pudo imprimir por falta de presupuesto.

Ver álbum de fotos de la feria

 

8,9 y 10 de Diciembre 06 MONZÓN. RÍO CINCA. XII FERIA DEL LIBRO ARAGONÉS

Participan entre otras las siguientes editoriales:  • Unaluna  • Onagro  • Delsan Libros • La Clamor • Producciones Pigmeas • Mechanical records • Olifante ediciones de poesía • Comarca del Sobrarbe • Rolde de Estudios Aragoneses • Consello d´Fabla Aragonesa • Amics de Tamarit •Amics de Fraga •Lo timó • Patronato Cultura Ayuntamiento de Monzón • Editorial Pirineo • Xordica editorial S. L. • Mira Editores S. A. • Prames S. A. • Servicio de publicaciones de la Universidad de Zaragoza• Editorial Katia • Editorial Ecohabitar • Cilveti S. L. • Gara d´Edizions • Asociación Cultural Nogara Religada • Instituto de Estudios Altoaragoneses • Gobierno de Aragón • Centro de Estudios Libertarios Ramón Acín • Editorial Eclipsados • Asoc. Cultural Malavida • Cehimo • Tropo Editores • Editorial Certeza • Aso.Gaiteros Aragón • Ediciones Emilianenses • Ediciones del 4 de agosto • Asoc. Culturales Monzón • Autoeditores • Fundación Alcort• Ligallo de Fablan´s

Actuación del Grupo Folk Aragonés A CADIERA COIXA.

Sábado, 9 de diciembre 2006

El Director de Acala saluda al Presidente de las Cortes de Aragón en la inauguración de la exposición "Vanguardia y Modernidad" en el Patio Noble de la Asamblea de Extremadura, en Mérida. (18 de septiembre de 2006)

Más de mil aragoneses residentes en Extremadura recibieron invitación para la inauguración de esta exposición.

La Biblioteca de Cataluña inaugura el Centenario del Primer Congreso de la lengua catalana

HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL

Ramón Menéndez Pidal que impulsó, en 1907,  los estudios sobre la lengua aragonesa por medio de su discípulo Tomás Navarro Tomás publica póstumamente (2005) la obra de toda una vida al cuidado de su nieto Diego Catalán Menéndez Pidal. El investigador de las hablas aragonesas encontrará en esta muy meritoria obra las claves de los avatares de las lenguas hispánicas.

Más información en

Etimología de Zaragoza y el habla mozárabe:

"El español inculto sabía que, donde él solía pronunciar una sonora, los que hablaban correctamente ponían una sorda, y en su celo purista ponía a veces consonante sorda donde no la había en latín; así por C a e s a r - a u g u s t e pronunciaba redichamente Cesaracoste, como aparece esculpido en una inscripción de Martos de época visigoda, del siglo VII, los árabes acogieron la preferencia lingüística de estos ultracorrectos y adoptaron la forma Saraqusta para sus escritos, aunque el vulgo dijese más correctamente *Saragosta, de donde Zaragoza" (Tomo I)

 

CHUNTOS POR EL ARAGONÉS GANA UN RECURSO DE ALZADA QUE LE PROHÍBE INSCRIBIR LA ACADEMIA DE L´ARAGONÉS

Esta asociación no puede utilizar el nombre de "Academia" por haber presentado un recurso de alzada cuya resolución se lo impide.

Acto del Instituto de España. Mesa presidencial Circa 1949

Por dos reales decretos dados en Burgos, el 8 de diciembre de 1937 y el 1 de enero de 1938, el conjunto de los Académicos Numerarios de las ocho Reales Academias (Real Academia Española, Real Academia de la Historia, Real Academia de  Bellas Artes de San Fernando, Real Academia de Ciencias Morales y Políticas, Real Academia de Medicina, Real Academia de Jurisprudencia y Legislación y Real Academia de Farmacia) formaron el Instituto de España que se reguló por el Decreto de 18 de abril de 1947 con el fin de coordinar la tarea de sus actividades. A partir de esa fecha todas Academias para su creación tienen que contar con el beneplácito del Instituto de España. Posteriormente se publica la Orden del 27 de abril de 1954. Ministerio de Educación nacional que Limita el uso del título de "Academias" y "Académicos"

La Academia de la Lengua Aragonesa, que ACALA desea que se cree, para su constitución debe seguir los trámites reglamentarios que dicta el Instituto de España, dependiente del Ministerio de Cultura. A su vez, una vez creada, la elección de académicos se efectuará de acuerdo con los estatutos de la nueva institución, que deberá aprobar el Instituto de España

ÓRDENES QUE REGULAN EL USO DE LOS TÉRMINOS "ACADEMIAS" Y "ACADÉMICOS"

en la Comunidad Autónoma de Aragón. Las tres primeras generadas gracias a la actuación de CHUNTOS POR L´ARAGONÉS

Reacciones ante esas órdenes Y ESCRITOS DEL GOBIERNO DE ARAGÓN:

 

Más información sobre el recurso de alzada de CHUNTOS POR L´ARAGONÉS en la Agenda de Acala

 

El debate de Benabarre

Conferencia de Acala en Benabarre (Huesca) "Modalidades lingüísticas de Aragón"

 

 

El ayuntamiento de Benabarre en el verano del 2004 aprobó el fomento del habla local sin especificar su nombre ni su afiliación lingüística

 

 

Centros aragoneses en España y el extranjero

Ir al sumario

Conferencia de Acala en Benabarre (Huesca) "Modalidades lingüísticas de Aragón"

6 de agosto de 2006

Primer aniversario de la fundación de la Asociación "Academia de la lengua aragonesa" en Tamarite de Litera (Huesca).

En la foto se divisan los campos de Alcorisa (Teruel)

El día 10 de agosto A LAS 21,30 HORAS EN LA CASA DE LA CULTURA Benabarre conferencia de modalidades lingüísticas

Éxito del debate y posteriores repercusiones muy positivas para el futuro de la conservación de las numerosas modalidades lingüísticas aragonesas. En la diversidad de opiniones prevaleció la idea de que el benabarrense se debe conservar y el problema principal consiste en que los padres transmitan a sus hijos su forma de hablar.

Más información

Política lingüística en el nuevo Estatuto de Aragón

Noticias sobre el Congreso de l´Aragonés

¿Guerra lingüística?

Respuesta del Gobierno de Aragón a los escritos de la ASOCIACIÓN CULTURAL

 "Academia de la lengua aragonesa"

Ir al sumario

 

ARAGÓN EN PIE: EL CANAL DE ARAGÓN Y CATALUÑA Y JOAQUÍN COSTA (1906-2006)

Centenario del Canal de Aragón y Cataluña (2006)

"¿Acabaremos de ver claro que si la Litera, y con ella el Alto Aragón, no chilla [...]  el canal seguirá siendo por espacio de 100 años más tema de retórica para los pretendientes primerizos, una cantera de expedientes inagotables para partidos a ministros de Fomento desorientados, y un motivo de burla para nuestros descendientes que medirán nuestra formalidad, nuestro temple y nuestro valer por este canal, y deducirán que hemos sido hombres de barro crudo, y no caracteres de acero cual lo requerían lo duro y difícil de los tiempos?

Joaquín Costa, Mitin de Tamarite, 1892. Apud Lo Canal de Tamarit, Julián Naval et alii, Tamarite de Litera. Marzo, 2006. Prólogo de Antonio Viudas Camarasa "El canal de Aragón y Cataluña"

Detalle del monumento a Joaquín Costa en Graus (Huesca), 1929. Foto@jet2004

Joaquín Costa

Royaume de Aragon

Redactor de los Estatutos de la Institución Libre de Enseñanza

Aval del investigador francés Sarohïandy en tierras aragonesas

Impulsor del Canal de Aragón y Cataluña en defensa de la política hidráulica

Estudioso de los dialectos ribagorzanos de transición.

Regeneracionisa que acuñó  el lema  "Escuela y despensa"

Estudioso de la literatura oral aragonesa

www.acalaaragon.com (2005)

prepara el primer Centenario de su muerte que se celebrará en el año 2011

CONFLICTO ECLESIÁSTICO

(Barbastro-Monzón // Lérida)

 

 

 

SUMARIO

ESCRITORIO

EL TERRITORIO

PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN

ACALA

OPINIÓN

Carta Europea de las Lenguas regionales o minoritarias

HERRAMIENTAS

BIBLIOTECA VIRTUAL

NOTICIAS

Un informe del Consejo de Europa liga parte del territorio aragonés a Cataluña

Premios

LEGISLACIÓN

LIBROS RECIBIDOS

ENLACES


BIBLIOGRAFÍA DEL PATRIMONIO LINGÜÍSTICO ARAGONÉS. DESDE INICIOS A 1995

 

CONFLICTO ECLESIÁSTICO

(Barbastro-Monzón // Lérida)

Galería de imágenes

EL ARCHIVO DE LA CORONA DE ARAGÓN

Sumario

EL ARAGONÉS DE NUESTROS PUEBLOS Y COMARCAS

TABLÓN DE ANUNCIOS

Cursos y máster:

Máster en Museos: Educación y Comunicación

Ir al sumario

 

FOTOS CON HISTORIA

Torre Falces. San Esteban de Litera / Santistebe de Llitere. Un patrimonio arquitectónico aragonés en ruinas. Este edificio fue visitado por Alfonso XIII el día 2 de marzo de 1906, siendo su propietario El Marqués de Soto Hermoso. Casa Falces y la Torre Falces dos hitos de la historia de Santistebe. Foto©jet2005

Ir al sumario

Charrando en la Hoya de Huesca - Somontano (En el Blog de Javi)

"He estado compilando unas cuantas palabras que usamos de manera asidua los lugareños de la redolada. A ver que os parecen. Es una lista abierta a comentarios, chascarrillos, enmiendas y adiciones. Espero vuestras aportaciones. Sería una lástima que toda esta cultura se perdiera ¿no creéis?"
 

Mª José Madonar. Vocabulario del Somontano. radiquero.com Animales y plantas.En una labor minuciosa de trabajo de campo, se ha buscado recoger y recuperar parte del lexico ya casi olvidado que ha formado parte de muchas generaciones de antepasados nuestros. Esta tarea nos acerca a nuestras raices y nos proporciona un reencuentro pausado y sereno con nuestro pasado; y más aún, nos vuelve a unir a esa cultura común y peculiar de nuestra zona que a veces vamos olvidando; es ante todo, una reconciliación con el pasado y un enriquecimiento de futuro.

Diccionario de nuestra lengua. Lascuarre de Ribagorza /Diccionari de la nostra llengua. Lasquarre de Ribagorza 

Sin nuestra  lengua en opinión de Baltasar Sin Morancho "...seríamos un mísero árbol más dentro del bosque depauperado del Aragón profundo, acultural, centralizado y caduco que conocemos"  http://www.lascuarre.net/catala/llengua/diccionari.htm

Manuel Mestre. Léxico de Castelserás

El acento particular de Castelserás es su dejo o musiquilla peculiar con la terminación en "É", forma del diminutivo masculino singular, aún refiriéndose a una persona mayor o una cosa grande, como llamar "chiqué" a un anciano o "tractoré" a uno de 100 caballos; también la terminación "ETA", diminutivo singular como en "chiqueta".

Ir al sumario

  Reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón. Documentación del portal de las Cortes de Aragón

"Artículo 8. Lenguas y modalidades lingüísticas propias

1. Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón
forman parte de las señas de identidad aragonesa y constituyen una de las
manifestaciones más destacadas del patrimonio cultural aragonés y un valor
social de respeto, convivencia y entendimiento
2. Una ley de las Cortes de Aragón regulará su régimen jurídico y
establecerá la forma en que debe garantizarse su protección, uso, promoción
y enseñanza, respetando en todo caso las variantes locales y la voluntariedad
en su aprendizaje.
3. Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua."

Selección de algunos artículos

Antología de frases de algunos diputados

Selección de enmiendas lingüísticas al texto

Referencias al Archivo de la Corona de Aragón

Francisco Pina Cuenca. Presidente de las Cortes de Aragón  El 21 de junio de 2006, aprobado el nuevo texto del Estatuto de Aragón por las Cortes de Aragón

El día del Pilar en Chile / Noticias de Aragón desde Chile

Ir al sumario

Ha llovido poco, "tiene que llover... a cántaros"

 

"El aragonés es lengua que aun existe, que se habla en el Alto Aragón en los valles de los Pirineos. Siendo un habla viva, es de todo punto imprescindible tomarla como base primera de comparación en un trabajo como el [...] emprendido; si no existiese se lamentaría la falta de fuente donde comprobar las consecuencias resultantes del estudio de la lengua escrita: existiendo, sería una falta imperdonable no tenerla  en cuenta cuando precisamente se trata de conocer esa misma lengua  en su forma antigua"

Tomás Navarro Tomás, 1907

 

"Sabido ya que cosa es Lengua; solo queda por decir, que por Lengua Española entiendo aquella Lengua que solemos hablar todos los Españoles, quando queremos ser entendidos perfetamente unos de otros. Digo perfetamente, para distinguir la Lengua Española de la Aragonesa, la qual podrá ser propia, i perfeta en el Reino de Aragón; pero no Lengua general de España; siendo cierto que los doctos no convienen en que lo sea; sino la que por otro nombre llamamos Castellana, por ser la propia de las Castillas, i singularmente de la Vieja, donde se habla con mayor pureza por comerciar con menos estrangeros".

Mayáns i Siscár (1737): Orígenes de la lengua española, compuestos por varios autores recogidos por... Madrid, pág. 9

 

Primer aniversario de

ACALARAARAGON.COM

20 de septiembre de 2006

Ha llovido poco, "tiene que llover... a cántaros"

Portal de Internet que ofrece información sobre la lengua aragonesa, hablada en territorio aragonés y  por aragoneses que residen fuera del territorio de la Comunidad de Aragón en distintos puntos del planeta.

Portal interdisciplinar donde se refleja la realidad cultural del patrimonio lingüístico aragonés que consta de las lenguas habladas en Aragón, el español de Aragón, el español con acento aragonés y las lenguas históricas de Aragón..

Portal de la lengua aragonesa. Inaugurado el día 20 de septiembre de 2005  www.acalaaragon.com

 

Los verbos en la lengua fragatina

Rosa Montero:  "No quieren ser catalanizados por diversas razones..."

Con las lenguas por frontera

 

 

Por falta de consenso político y acuerdo

para aprobarla unánimemente

el Gobierno de Aragón no ha presentado la ley de 

las lenguas habladas en Aragón

"116. Sin embargo, según la información proporcionada por las autoridades españolas, el Gobierno de Aragón que se constituyó en 2003 no ha presentado al Parlamento de Aragón el proyecto de ley que regula las lenguas habladas en Aragón, ya que no hubo consenso político ni se alcanzó ningún acuerdo para aprobar unánimemente esta ley. (Párrafo 116 del Informe del Comité de expertos del Consejo de Europa, Estrasburgo 12-11-2008, ECRML 2008(5))

"A la hora de determinar la política en materia de lenguas regionales o minoritarias, las partes tomarán consideración de las necesidades y deseos expresados por los grupos que usan tales lenguas. Tendrán que establecer órganos, si fuera necesario, a fin de asesorar a las autoridades sobre todos los asuntos concernientes a las lenguas regionales o minoritarias"

Parte II. Artículo 7. 4.  de la Carta Carta Europea de las Lenguas Minoritarias (European Charter for Regional or Minority Languages. Charte européenne des langues régionales opu minoritaires). Strasbourg, 5.11.92

 
Ir al sumario

 

back to the Council of Europe internet portal

"A la hora de determinar la política en materia de lenguas regionales o minoritarias, las partes tomarán consideración de las necesidades y deseos expresados por los grupos que usan tales lenguas. Tendrán que establecer órganos, si fuera necesario, a fin de asesorar a las autoridades sobre todos los asuntos concernientes a las lenguas regionales o minoritarias" Parte II. Artículo 7. 4.  de la Carta Carta Europea de las Lenguas Minoritarias (European Charter for Regional or Minority Languages. Charte européenne des langues régionales opu minoritaires). Strasbourg, 5.11.92
Siesso de Bolea, José: Borrador de un diccionario de voces aragonesas

El Institut d'Estudis Catalans propone multar a periodistas que charren mal el catalán

Los presidentes de Aragón (Marcelino Iglesias) y Cataluña (José Montilla) quieren "sacar tajada", en expresión de Montilla,  del patrimonio cultural

Ir al sumario

Marcelino Iglesias afirma que no se puede gobernar "sin contar con la colaboración,las voces y las complicidades de la ciudadanía y de sus organizaciones".

Con la asesoría de personas partidarias de implantar el catalán normalizado de Cataluña en el Aragón Oriental, siguiendo las pautas de la Ley de normalización lingúística (1983) y la Ley de política lingüística (1998) de la Generalidad de Cataluña,  se conseguirá que en esta zona se hable el catalán normalizado de Barcelona, con lo cual nunca se preservará el patrimonio lingüístico de Aragón. Lo propio será aniquilado por lo foráneo.  Una cosa es la enseñanza del catalán como lengua de cultura, y otra muy diferente imponer el uso normativo en asuntos de la vida oficial a todos los hablantes del Aragón Oriental de esa lengua de cultura en detrimento de las modalidades lingüísticas aprendidas en la voz de nuestras madres.

Las actividades preferidas de las entidades pro catalanistas se centran en las escuelas.

La Generalitat y una red de entidades subvencionadas se despliegan en la zona oriental de Aragón, reivindicada por el nacionalismo como parte de los 'Països Catalans'

 

Marcelino Iglesias pretende no respetar el Estatuto de Autonomía de Aragón,  actuando en contra de las directrices del Consejo de Europa, e  imponer "el catalán normativo" en el Aragón Oriental lo que llevará a aniquilar el rico patrimonio de las hablas locales

Anteproyecto de Ley de Educación para Aragón

A información pública desde el 15 de septiembre de 2008

Aragón abre la puerta al catalán para que pueda ser lengua principal en algunos colegios

Iglesias silencia sus planes con el catalán

Art. 37 Enseñanza de  lenguas propias.        Art. 38 Enseñanza en lenguas propias

Disposición adicional Primera (Explica que el género gramatical es competencia de la morfología del sexo)

El PP tiende la mano al PAR mientras Iglesias silencia sus planes con el catalán

 

El Gobierno de Aragón fomenta el uso y respeto a las modalidades lingüísticas de la Comunidad Autónoma

Foto reproducida en "Lo Canal de Tamarit" (2006)

Miguel Fleta era un niño cuando su padre trabajaba en el Canal de Tamarit

Una de las numerosas fotos testimonio que recoge el libro EL CANAL DE TAMARIT /  LO CANAL DE TAMARIT. En esta el padre de Miguel Burro Fleta, llamado Miguel Burro, posa a la izquierda del capataz, en un descanso fotográfico durante la construcción de la "Acequia de la Magdalena" /"Seclla de la Magdalena".

De todos es conocido que el cantante se cambió el orden de los apellidos y se le conoce como Miguel Fleta, aunque se bautizó como Miguel Burro Fleta

Ecos de prensa de la Feria del Libro de Monzón

La feria de las tres culturas: cristianos, moros y judíos

ISBN: 84-609-9605-0 Financiación:  popular

Edita: Lo Consell de Trenta de Tamarit / Amics de Tamarit

ÉXITO DE VENTAS Y PÚBLICO DEL LIBRO EDITADO POR LA ASOCIACIÓN CULTURAL

"AMICS DE TAMARIT" EN LA XII FERIA DEL LIBRO ARAGONÉS DE MONZÓN (HUESCA)

El 5 de marzo se presentó en Tamarite,  se anunció en la Feria del Agua de Almacellas y más tarde se expuso su contenido en Lérida en la sede del Museo del Agua del Canal de Aragón y Cataluña. El libro está escrito en castellano y en  modalidades aragonesas orientales. El prólogo muestra  versión original en ribagorzano "Santistebut", variedad local de Santistebe de Llitere (denominación local de San Esteban de Litera, en castellano y Sant Esteve de Llitera en traducción al catalán) y en lengua española. La versión al catalán no se pudo imprimir por falta de presupuesto.

Ver álbum de fotos de la feria

 

8,9 y 10 de Diciembre 06 MONZÓN. RÍO CINCA. XII FERIA DEL LIBRO ARAGONÉS

Participan entre otras las siguientes editoriales:  • Unaluna  • Onagro  • Delsan Libros • La Clamor • Producciones Pigmeas • Mechanical records • Olifante ediciones de poesía • Comarca del Sobrarbe • Rolde de Estudios Aragoneses • Consello d´Fabla Aragonesa • Amics de Tamarit •Amics de Fraga •Lo timó • Patronato Cultura Ayuntamiento de Monzón • Editorial Pirineo • Xordica editorial S. L. • Mira Editores S. A. • Prames S. A. • Servicio de publicaciones de la Universidad de Zaragoza• Editorial Katia • Editorial Ecohabitar • Cilveti S. L. • Gara d´Edizions • Asociación Cultural Nogara Religada • Instituto de Estudios Altoaragoneses • Gobierno de Aragón • Centro de Estudios Libertarios Ramón Acín • Editorial Eclipsados • Asoc. Cultural Malavida • Cehimo • Tropo Editores • Editorial Certeza • Aso.Gaiteros Aragón • Ediciones Emilianenses • Ediciones del 4 de agosto • Asoc. Culturales Monzón • Autoeditores • Fundación Alcort• Ligallo de Fablan´s

Actuación del Grupo Folk Aragonés A CADIERA COIXA.

Sábado, 9 de diciembre 2006

El Director de Acala saluda al Presidente de las Cortes de Aragón en la inauguración de la exposición "Vanguardia y Modernidad" en el Patio Noble de la Asamblea de Extremadura, en Mérida. (18 de septiembre de 2006)

Más de mil aragoneses residentes en Extremadura recibieron invitación para la inauguración de esta exposición.

La Biblioteca de Cataluña inaugura el Centenario del Primer Congreso de la lengua catalana

HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL

Ramón Menéndez Pidal que impulsó, en 1907,  los estudios sobre la lengua aragonesa por medio de su discípulo Tomás Navarro Tomás publica póstumamente (2005) la obra de toda una vida al cuidado de su nieto Diego Catalán Menéndez Pidal. El investigador de las hablas aragonesas encontrará en esta muy meritoria obra las claves de los avatares de las lenguas hispánicas.

Más información en

Etimología de Zaragoza y el habla mozárabe:

"El español inculto sabía que, donde él solía pronunciar una sonora, los que hablaban correctamente ponían una sorda, y en su celo purista ponía a veces consonante sorda donde no la había en latín; así por C a e s a r - a u g u s t e pronunciaba redichamente Cesaracoste, como aparece esculpido en una inscripción de Martos de época visigoda, del siglo VII, los árabes acogieron la preferencia lingüística de estos ultracorrectos y adoptaron la forma Saraqusta para sus escritos, aunque el vulgo dijese más correctamente *Saragosta, de donde Zaragoza" (Tomo I)

 

CHUNTOS POR EL ARAGONÉS GANA UN RECURSO DE ALZADA QUE LE PROHÍBE INSCRIBIR LA ACADEMIA DE L´ARAGONÉS

Esta asociación no puede utilizar el nombre de "Academia" por haber presentado un recurso de alzada cuya resolución se lo impide.

Acto del Instituto de España. Mesa presidencial Circa 1949

Por dos reales decretos dados en Burgos, el 8 de diciembre de 1937 y el 1 de enero de 1938, el conjunto de los Académicos Numerarios de las ocho Reales Academias (Real Academia Española, Real Academia de la Historia, Real Academia de  Bellas Artes de San Fernando, Real Academia de Ciencias Morales y Políticas, Real Academia de Medicina, Real Academia de Jurisprudencia y Legislación y Real Academia de Farmacia) formaron el Instituto de España que se reguló por el Decreto de 18 de abril de 1947 con el fin de coordinar la tarea de sus actividades. A partir de esa fecha todas Academias para su creación tienen que contar con el beneplácito del Instituto de España. Posteriormente se publica la Orden del 27 de abril de 1954. Ministerio de Educación nacional que Limita el uso del título de "Academias" y "Académicos"

La Academia de la Lengua Aragonesa, que ACALA desea que se cree, para su constitución debe seguir los trámites reglamentarios que dicta el Instituto de España, dependiente del Ministerio de Cultura. A su vez, una vez creada, la elección de académicos se efectuará de acuerdo con los estatutos de la nueva institución, que deberá aprobar el Instituto de España

ÓRDENES QUE REGULAN EL USO DE LOS TÉRMINOS "ACADEMIAS" Y "ACADÉMICOS"

en la Comunidad Autónoma de Aragón. Las tres primeras generadas gracias a la actuación de CHUNTOS POR L´ARAGONÉS

Reacciones ante esas órdenes Y ESCRITOS DEL GOBIERNO DE ARAGÓN: